3
Я бы вообще не давал ей машину, объявил муж сестры.
Это и моя машина, возразила Элинор, мы купили ее вскладчину.
И все равно я считаю, что не надо давать, повторил муж сестры, обращаясь к жене. С какой стати она будет раскатывать на ней все лето, а мы останемся без машины?
Керри постоянно водит, а я никогда, упорствовала Элинор. И вообще вы на все лето едете в горы, там вам машина не нужна. Керри, ведь вы же не будете пользоваться машиной в горах?
А если бедная Линни заболеет? И надо будет везти ее к врачу?
Машина наполовину моя, сказала Элинор, и я ее возьму.
А если заболеет Керри? Если мы не сможем найти врача и придется ехать в больницу?
Мне нужна машина, и я ее возьму.
Об этом не может быть и речи, с растяжкой проговорила Керри. Мы даже не знаем, куда ты собралась. Ты не соблаговолила поставить нас в известность. В таких обстоятельствах я не могу дать тебе мою машину.
Это и моя машина.
Нет, отрезала Кэрри. Ты ее не возьмешь.
Верно, кивнул муж сестры. Кэрри же объяснила машина нужна нам самим.
Кэрри самую чуточку улыбнулась.
Я никогда себе не прощу, Элинор, если дам тебе машину и что-нибудь случится. С какой стати мы должны доверять этому доктору? Ты еще довольно молода, а машина стоит больших денег.
Вообще-то, Кэрри, я звонил Гомеру в кредитный отдел он сказал, что этот доктор и впрямь работает в каком-то там колледже
Кэрри, все с той же улыбкой, перебила мужа:
Конечно, у нас нет оснований не верить в его порядочность. Однако Элинор не соблаговолила сказать, куда едет и как с ней связаться, если нам потребуется машина. Случись что, мы вообще концов не найдем. Даже если Элинор, продолжала она вкрадчиво, обращаясь к чайной чашке, даже если Элинор готова мчаться на край света, это еще не значит, что я должна давать ей свою машину.
Она наполовину моя.
А если бедная Линни заболеет? В горах? Где нет ни одного врача?
И вообще, Элинор, я поступаю, как сказала бы мама. Она мне доверяла и уж точно не позволила бы отпускать тебя неведомо куда на моей машине.
Или, допустим, я заболею, в горах
Я совершенно уверена, Элинор, что мама меня поддержала бы.
И к тому же, муж сестры внезапно отыскал решающий аргумент, где гарантии, что ты ее не разобьешь?
Все когда-нибудь бывает первый раз, сказала себе Элинор. Было раннее утро. Она вылезла из такси, дрожа при мысли, что у сестры и ее мужа как раз сейчас могли закрасться первые подозрения, и быстро вытащила чемодан, пока таксист снимал с переднего сиденья картонную коробку. Элинор дала ему излишне щедрые чаевые, думая в это время, не появятся ли сейчас из-за угла сестра с мужем, и воображая, как они кричат: «Вот она где, воровка, так мы и думали!» Нервно оглядываясь, она торопливо шагнула к воротам гаража и налетела на крохотную старушонку. Та выронила свои кульки: один порвался, на асфальт выпали мятый кусок чизкейка, булочка и нарезанный помидор.
Она наполовину моя.
А если бедная Линни заболеет? В горах? Где нет ни одного врача?
И вообще, Элинор, я поступаю, как сказала бы мама. Она мне доверяла и уж точно не позволила бы отпускать тебя неведомо куда на моей машине.
Или, допустим, я заболею, в горах
Я совершенно уверена, Элинор, что мама меня поддержала бы.
И к тому же, муж сестры внезапно отыскал решающий аргумент, где гарантии, что ты ее не разобьешь?
Все когда-нибудь бывает первый раз, сказала себе Элинор. Было раннее утро. Она вылезла из такси, дрожа при мысли, что у сестры и ее мужа как раз сейчас могли закрасться первые подозрения, и быстро вытащила чемодан, пока таксист снимал с переднего сиденья картонную коробку. Элинор дала ему излишне щедрые чаевые, думая в это время, не появятся ли сейчас из-за угла сестра с мужем, и воображая, как они кричат: «Вот она где, воровка, так мы и думали!» Нервно оглядываясь, она торопливо шагнула к воротам гаража и налетела на крохотную старушонку. Та выронила свои кульки: один порвался, на асфальт выпали мятый кусок чизкейка, булочка и нарезанный помидор.
Чтоб тебе, чтоб тебе! завизжала крохотная старушонка в самое лицо Элинор. Я это домой несла, чтоб тебе, чтоб тебе!
Простите. Элинор нагнулась, но поняла, что помидорные ломтики и чизкейк уже невозможно собрать и сложить в лопнувший пакет.
Старушонка торопливо ухватила второй кулек, пока до него не дотянулась Элинор. Девушка с виноватой улыбкой выпрямилась.
Мне правда очень жаль, судорожно выговорила она.
Чтоб тебе, повторила крохотная старушонка уже тише, я несла это себе на завтрак. А теперь, из-за тебя
Может быть, я заплачу? Элинор взялась за бумажник.
Старушонка замерла.
Не могу я взять у тебя денег, сказала она наконец. Понимаешь, я ведь это не покупала, просто собрала, что другие не съели. Старушонка сердито причмокнула губами. Видела бы ты ветчину, но ее раньше меня ухватили. И шоколадный торт. И картофельный салат. И маленькие конфетки в бумажных розеточках. Ничего-то я не успела. А теперь Обе разом глянули на размазанный по асфальту чизкейк, и крохотная старушонка продолжила: Как видишь, я не могу вот так просто взять у тебя деньги за чужие объедки.