Призрак дома на холме. Мы живем в замке [litres] - Ширли Джексон страница 3.

Шрифт
Фон

3

 Я бы вообще не давал ей машину,  объявил муж сестры.

 Это и моя машина,  возразила Элинор,  мы купили ее вскладчину.

 И все равно я считаю, что не надо давать,  повторил муж сестры, обращаясь к жене.  С какой стати она будет раскатывать на ней все лето, а мы останемся без машины?

 Керри постоянно водит, а я никогда,  упорствовала Элинор.  И вообще вы на все лето едете в горы, там вам машина не нужна. Керри, ведь вы же не будете пользоваться машиной в горах?

 А если бедная Линни заболеет? И надо будет везти ее к врачу?

 Машина наполовину моя,  сказала Элинор,  и я ее возьму.

 А если заболеет Керри? Если мы не сможем найти врача и придется ехать в больницу?

 Мне нужна машина, и я ее возьму.

 Об этом не может быть и речи,  с растяжкой проговорила Керри.  Мы даже не знаем, куда ты собралась. Ты не соблаговолила поставить нас в известность. В таких обстоятельствах я не могу дать тебе мою машину.

 Это и моя машина.

 Нет,  отрезала Кэрри.  Ты ее не возьмешь.

 Верно,  кивнул муж сестры.  Кэрри же объяснила  машина нужна нам самим.

Кэрри самую чуточку улыбнулась.

 Я никогда себе не прощу, Элинор, если дам тебе машину и что-нибудь случится. С какой стати мы должны доверять этому доктору? Ты еще довольно молода, а машина стоит больших денег.

 Вообще-то, Кэрри, я звонил Гомеру в кредитный отдел  он сказал, что этот доктор и впрямь работает в каком-то там колледже

Кэрри, все с той же улыбкой, перебила мужа:

 Конечно, у нас нет оснований не верить в его порядочность. Однако Элинор не соблаговолила сказать, куда едет и как с ней связаться, если нам потребуется машина. Случись что, мы вообще концов не найдем. Даже если Элинор,  продолжала она вкрадчиво, обращаясь к чайной чашке,  даже если Элинор готова мчаться на край света, это еще не значит, что я должна давать ей свою машину.

 Она наполовину моя.

 А если бедная Линни заболеет? В горах? Где нет ни одного врача?

 И вообще, Элинор, я поступаю, как сказала бы мама. Она мне доверяла и уж точно не позволила бы отпускать тебя неведомо куда на моей машине.

 Или, допустим, я заболею, в горах

 Я совершенно уверена, Элинор, что мама меня поддержала бы.

 И к тому же,  муж сестры внезапно отыскал решающий аргумент,  где гарантии, что ты ее не разобьешь?


Все когда-нибудь бывает первый раз, сказала себе Элинор. Было раннее утро. Она вылезла из такси, дрожа при мысли, что у сестры и ее мужа как раз сейчас могли закрасться первые подозрения, и быстро вытащила чемодан, пока таксист снимал с переднего сиденья картонную коробку. Элинор дала ему излишне щедрые чаевые, думая в это время, не появятся ли сейчас из-за угла сестра с мужем, и воображая, как они кричат: «Вот она где, воровка, так мы и думали!» Нервно оглядываясь, она торопливо шагнула к воротам гаража и налетела на крохотную старушонку. Та выронила свои кульки: один порвался, на асфальт выпали мятый кусок чизкейка, булочка и нарезанный помидор.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Она наполовину моя.

 А если бедная Линни заболеет? В горах? Где нет ни одного врача?

 И вообще, Элинор, я поступаю, как сказала бы мама. Она мне доверяла и уж точно не позволила бы отпускать тебя неведомо куда на моей машине.

 Или, допустим, я заболею, в горах

 Я совершенно уверена, Элинор, что мама меня поддержала бы.

 И к тому же,  муж сестры внезапно отыскал решающий аргумент,  где гарантии, что ты ее не разобьешь?


Все когда-нибудь бывает первый раз, сказала себе Элинор. Было раннее утро. Она вылезла из такси, дрожа при мысли, что у сестры и ее мужа как раз сейчас могли закрасться первые подозрения, и быстро вытащила чемодан, пока таксист снимал с переднего сиденья картонную коробку. Элинор дала ему излишне щедрые чаевые, думая в это время, не появятся ли сейчас из-за угла сестра с мужем, и воображая, как они кричат: «Вот она где, воровка, так мы и думали!» Нервно оглядываясь, она торопливо шагнула к воротам гаража и налетела на крохотную старушонку. Та выронила свои кульки: один порвался, на асфальт выпали мятый кусок чизкейка, булочка и нарезанный помидор.

 Чтоб тебе, чтоб тебе!  завизжала крохотная старушонка в самое лицо Элинор.  Я это домой несла, чтоб тебе, чтоб тебе!

 Простите.  Элинор нагнулась, но поняла, что помидорные ломтики и чизкейк уже невозможно собрать и сложить в лопнувший пакет.

Старушонка торопливо ухватила второй кулек, пока до него не дотянулась Элинор. Девушка с виноватой улыбкой выпрямилась.

 Мне правда очень жаль,  судорожно выговорила она.

 Чтоб тебе,  повторила крохотная старушонка уже тише,  я несла это себе на завтрак. А теперь, из-за тебя

 Может быть, я заплачу?  Элинор взялась за бумажник.

Старушонка замерла.

 Не могу я взять у тебя денег,  сказала она наконец.  Понимаешь, я ведь это не покупала, просто собрала, что другие не съели.  Старушонка сердито причмокнула губами.  Видела бы ты ветчину, но ее раньше меня ухватили. И шоколадный торт. И картофельный салат. И маленькие конфетки в бумажных розеточках. Ничего-то я не успела. А теперь  Обе разом глянули на размазанный по асфальту чизкейк, и крохотная старушонка продолжила:  Как видишь, я не могу вот так просто взять у тебя деньги за чужие объедки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора