Рейт не стал задавать никаких вопросов. И не позволил себе смотреть вниз. Он просто побежал.
В домике оказался, слава всем богам, настоящий пол. Там стоял стол с четырьмя стульями, висели заставленные книгами, кувшинами и прочей кухонной утварью полки. На полу валялись десятки кукол, ярко раскрашенные кубики, колесики и шары. Домик состоял из одной комнаты с дверью и четырьмя маленькими окошками, расположенными чуть ниже уровня лица Рейта. Нагнувшись к оконцу, выходящему на ведущую к домику тропинку, он увидел мальчишку. Тот, подчеркнуто не глядя в сторону убежища Рейта, возобновил свои фокусы, заставив все три шарика парить в воздухе, в то время как веревочка извивалась между ними.
Стражники остановились по ту сторону ворот. Двое из них стали внимательно разглядывать домик, третий грозно воззрился на новоиспеченного союзника Рейта.
— Где этот маленький ублюдок? — спросил у юного фокусника старший стражник.
Мальчик поднялся с кресла, делая вид, что по-прежнему не замечает солдат, и указал пальцем на полупрозрачный двор. Все три шара плавно опустились вниз и выстроились в одну линию. Затем мальчик пальцем поманил к себе веревочку, и та обвилась вокруг его руки, словно живая. Только теперь мальчишка повернулся и медленно подошел к воротам.
— Знаешь ли ты, перфани, с кем разговариваешь?
Стражник оставил вопрос без внимания.
— Магистр Фареган приказал мне поймать воришку и…
— Меня зовут Соландер Артис, — перебил его мальчик. — Я сын Рона Артиса. Артиса, перфани, а это имя должно иметь значение даже для людей Фарегана. И это дом Артиса.Итак… теперь, когда ты узнал, с кем разговариваешь, может, соизволишь объяснить свое присутствие здесь?
Румяное лицо стражника побелело как полотно.
— Приношу вам свои извинения, — смущенно проговорил он. — Я не стал бы беспокоить вас, но с рынка сбежал вор, и Магистр Фареган потребовал, чтобы мы… — Он умолк, подбирая слова. — Чтобы мы задержали его и доставили к Магистру Фарегану для допроса.
— Достойное дело, несомненно, — кивнул Соландер. — Зайди он ко мне во двор, я бы без колебаний передал его вам. Но через ворота никто не проходил. Они надежно защищены, а поскольку я не желаю, чтобы мне мешали, когда я занимаюсь важными делами, я не снимал защиту. Разве вы видели, как кто-то проник сюда?
— Ну, мы видели, как ворота осветились…
— Вы увидели, как зажглись ворота. — Мальчик холодно улыбнулся. — Но ворота защищены, а здесь нет никакого мальчишки. Из этого, перфани, я могу сделать только один вывод. Предлагаю вам сообщить Магистру Фарегану, что вор погиб при попытке к бегству. Таким образом правосудие, можно сказать, свершилось.
Трое стражников перевели взгляд с домика, где прятался Рейт, на Соландера, потом снова посмотрели на домик.
— Я видел, как ворота осветились, — упрямо сказал один из них.
Двое других кивнули в знак согласия.
— Значит, он мог остаться в живых.
— Клянусь, я видел, как он бежал по ту сторону ворот.
Старший стражник покачал головой.
— Ерунда. Он изжарился в воротах.
В течение нескольких мгновений все трое молчали, поглядывая друг на друга, и Рейт почувствовал, что они пришли к согласию. Когда наконец они сказали «да» и «иначе и быть не могло», осталось лишь соблюсти формальности для окончания разговора.
Старший стражник кивнул Соландеру.
— Благодарим вас за любезно потраченное на нас время и просим прощения за беспокойство. Всего вам доброго.
С этими словами они ушли. Соландер постоял немного у ворот, глядя, как стражники садятся на свои скиммеры и улетают прочь. Затем повернулся и с задумчивым выражением на лице направился по тропинке к игровому домику.
Войдя внутрь, он сел и какое-то время помолчал.
— Спасибо, — поблагодарил его Рейт.