Сэндира. Потерянная песчинка [CИ] - Елена Кароль страница 6.

Шрифт
Фон

 Нет, пока не хочется. Скажи, в Дубрине есть зверинец?

 Ты всё-таки хочешь ящерку?

 Да. Шао уникален и невероятно мил, но я всё-таки хочу кого-нибудь поменьше.  погладив зверя снова, словно извиняясь перед ним, девушка пожала плечиками.  Я не привыкла к таким большим зверям и иногда очень хочется взять его на руки вот только размеры мешают. К тому же ящерка будет оптимальным вариантом сомневаюсь, что Шао потерпит в доме кошек или собак, или даже крыс.

 О да, их Шао точно не потерпит.  усмехнувшись воспоминаниям, Скайнрид согласно кивнул.  Хорошо, милая, как тебе будет угодно. Только, пожалуйста, без крайностей.

 Ты самый лучший мужчина, дорогой.  и снова улыбка, и снова очаровательные ямочки на щечках

Ответная усмешка и весь остальной путь сообщники неторопливо переговариваются о всевозможных мелочах о погоде, местной природе, обстановке в высшем свете Вышколенный и преданный кучер (бывший военный) одним ухом прислушивался к разговору и иногда недоверчиво качал головой, удивляясь, где это Ледяной Сай нашел такое чудо. И ведь не усомнишься, что она по-настоящему в него влюблена. Лишь бы не влюбилась по-настоящему. Лишь бы не влюбилась


В город пара въехала ближе к полудню. Проявляя искреннее любопытство, песчинка во все глаза рассматривала людей, нелюдей, улицы и архитектуру, открывающуюся перед ней в новой перспективе. На все её многочисленные вопросы жених отвечал не раздумывая и довольно полно. Будь то здания, разумные или затейливая архитектура. Столица государства Нарманш радовала своей чистотой, респектабельностью и благополучием. Интересно, только ли благодаря грамотному правлению монарха или всё-таки к этому приложил усилия и глава тайной канцелярии?

 Вот и рынок. Ты как относишься к запахам жизнедеятельности животных?

 Спокойно.  не говорить же ему, что ей приходилось неделями жить в трущобах?  Не переживай, в обморок не упаду.

 Прекрасно.  подав руку, помогая выйти из экипажа, лорд твердо посмотрел на уже собравшегося выпрыгнуть за ними скура.  Шао, сидеть, ждать. Мы быстро.

 Ур-р-р? (честно-честно?)

 Да.  Добродушная усмешка и переложив женскую ладошку себе на локоть, мужчина, одетый в тёмно серый удлиненный пиджак и брюки, отправился дарить своей «любимой невесте» первую из многочисленных как он думал безделушек. Сэнди не производила впечатления серьезной девушки. Иногда в ней проскальзывали странные поведенческие несоответствия, но пока они вполне успешно списывались на монастырское воспитание. Для него сейчас главное, чтобы она достаточно правдоподобно играла свою роль. А уж что ей для этого понадобится ящерка, сережки, платья, духи это уже дело десятое.  Так, нам сюда.

И снова, в очередной раз радуясь тому, насколько в большом городе богатый выбор всего без исключения, Сэнди внимательно всматривалась в клетки, где сидели, лежали, ползали, летали всевозможные животные. Не то, не то, не то змеи нет, не сейчас вот, ящерицы. Хм а это что?

 Что это?  женский пальчик решительно ткнул в одну из клеток и торговец тут же поторопился к возможным клиентам. Правда узнав спутника девушки, хозяин палатки поумерил пыл но отступать к сожалению было некуда.

 Пустынная яска, госпожа. Но она больна. Боюсь, она не продается.

 Чем она больна?

 Не могу знать, госпожа. Она такая уже неделю.

 Я хочу еёе.  отвернувшись от сдавлено бормочущего торговца, Сэнди посмотрела четко в глаза «любимому».  Дорогой, я хочу именно её.

 Надеюсь, ты понимаешь, что возможно ей осталось жить довольно немного?  скептично осмотрев животное, привлекшее внимание невесты, лорд недовольно нахмурился. Выглядело «оно» отвратно.  Может, передумаешь?

 Нет, я знаю, как ей помочь.

 Хорошо.  расслышав в едва слышном шепоте одному ему понятное, мужчина решительно кивнул и тут же все внимание переключилось на незадачливого торговца.  Мы покупаем у вас эту ящерицу. Кстати, рекомендую навести порядок в делах

Моментально посерев лицом, торговец понял через десять минут грядет проверка. А может и не через десять минут может через две.

Удивленно переведя взгляд с торговца на жениха, Сэнди немного подумала и решила, что это не её дело. Если Скай местный страшила, то это не её проблемы. На текущий момент её проблема вылечить эту маленькую саламандру, непонятно как попавшую в эти края. Бедненькая

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Удивленно переведя взгляд с торговца на жениха, Сэнди немного подумала и решила, что это не её дело. Если Скай местный страшила, то это не её проблемы. На текущий момент её проблема вылечить эту маленькую саламандру, непонятно как попавшую в эти края. Бедненькая

Уже в экипаже не вытерпев и сняв перчатки, девушка бесстрашно распахнула дверцу клетки и под удивленными взглядами жениха и скура вынула мертвенно-серую ящерку. Та даже не сопротивлялась, лишь устало приоткрыв глаз и явив уникальный оранжевый зрачок. Значит ещё и янтарная саламандра. Ну, тогда понятно. Всё понятно

 Что ты делаешь?

 Грею. Ей необходимо тепло. Много тепла. Скажи, в моей комнате есть камин?  Поздняя осень не радовала солнечными днями и совсем не удивительно, что янтарная саламандра банально замерзла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке