Ответом ему был упрекающий взгляд, посланный из-под густых ресниц.
– Вы заранее знали это.
– Надеюсь, вам будет здесь удобно, – сказал он, приглашая войти в дом. – Прошу вас, миледи.
С заметным колебанием она последовала за ним и остановилась на пороге, удивленная чистотой лесного жилья.
– Не очень-то это местечко вяжется с разбоем, – сказала она.
– А чего вы ожидали? Грязного чердака?
– Именно.
– Извините, что разочаровал вас.
Он направился к лестнице, думая, что она последует за ним.
– Сколько же вы запросите?
Остановившись, он повернулся:
– Прошу прощения?
– Выкуп. Какую сумму вы запросите?
Он улыбнулся:
– Как дорого, по-вашему, вы стоите?
«Меньше, чем вам кажется», – подумала Велвет.
– Герцог может и не захотеть платить, – сказала она, подумав, что Эвери Синклер может оказаться неисправимым ханжой. – Он не будет уверен, что вы не… что вы не…
Густая темная бровь поползла на лоб.
– Что я не изнасиловал вас?
Щеки ее порозовели.
– Я только хочу сказать, что он может и не захотеть платить выкуп.
Похититель небрежно пожал плечами:
– Поживем – увидим.
Странно, но это не взволновало его. И вообще он не был похож на разбойника. Это немного успокоило Велвет.
– Ваша комната наверху, – сказал он, поднимаясь по лестнице. – Идите за мной.
Она сделала несколько шагов, путаясь в промокшей юбке. Без кринолина юбка сковывала движения и тянула к полу, словно была из свинца, а не из дорогого муарового шелка.
Похититель, должно быть, заметил это, потому что нахмурился. Когда они поднялись на площадку лестничного марша, он повернулся к Велвет:
– Стойте спокойно.
Увидев блестящий клинок ножа, Велвет вскрикнула от испуга и отшатнулась, едва не рухнув вниз. Сильная рука удержала ее от падения.
– Я ведь уже сказал, что не причиню вам вреда.
Она испуганно сказала:
– Трудно поверить, когда вы держите в руках это. – И указала на сверкающий в его руках клинок ножа.
Он смущенно улыбнулся. Наклонившись, поднял подол ее платья и отрезал от него ленту материи шириной добрых три дюйма.
– Повернитесь.
Она повиновалась, и платье лишилось такой же полосы сзади.
– Теперь вы можете передвигаться, не боясь упасть.
– Вы же почти раздели меня… – начала она, но запнулась на полуслове под устремленным на нее пронзительным взглядом.
Щеки ее порозовели, и она отвела взгляд в сторону.
– Думаю, здесь я буду спать.
– Да. Белье свежее. Надеюсь, вам будет удобно.
Она повернулась к окну, и в ее душе вспыхнула надежда.
– Даже и не думайте. Окна заколочены, да и я буду спать внизу. Ведите себя тихо, леди Велвет, вам надо потерпеть всего несколько дней.
«Потерпеть», – подумала она, но промолчала и покорно кивнула:
– Как вам будет угодно… милорд.
Джейсон удивленно посмотрел на нее. Он думал, что она спала, когда мальчишка обратился к нему как к титулованной особе.
Велвет думала о другом. Она не собиралась сидеть сложа руки и ждать, когда он известит герцога о ее похищении. Надеяться, что Эвери заплатит выкуп, значит рисковать Виндмером, рисковать своей семьей и своим будущим. Она должна убежать отсюда!
Велвет сидела, обхватив колени руками, посередине толстой перины, покрывавшей удобную кровать. Она застыла в ожидании.
За окном собиралась гроза. Тучи сгущались, затягивая все небо, на них играли отблески пока еще далеких молний.
Ночь была не для побега, но каждый час, проведенный под этой крышей, ухудшал ее положение. Она понятия не имела, где находится, и решила пойти в любую сторону, надеясь выйти к какой-нибудь деревушке или селению, где ей смогут помочь.
Как долго она сидит? Уснул ли ее похититель? Велвет попробовала открыть дверь, но дверь была заперта снаружи. Оставалось только окно!
Она осторожно выпростала ноги и медленно, с замирающим сердцем, встала.