Кейт Хьюит
Вознагражденная любовь
Demetriou Demands His Child
Copyright © 2016 by Kate Hewitt
«Вознагражденная любовь»
© «Центрполиграф», 2019
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019
Глава 1
Сегодня ее ждал волшебный вечер. Оглядев себя в зеркале, Иоланта Петракис улыбнулась своему отражению. Новое платье из серебристо-белого атласа мягко обтекало ее тело, расширяясь от бедер книзу и заканчиваясь пеной оборок у щиколоток. Это сказочное платье достойно принцессы. Иоланта и чувствовала себя принцессой Золушкой, отправляющейся на свой первый бал.
В дверь ее спальни постучали.
Иоланта! позвал ее отец Талос Петракис. Ты готова?
Да. Иоланта провела рукой по своим блестящим темным волосам, которые горничная Амара уложила в элегантный высокий пучок. Сердце стучало от волнения и восторга. Сделав глубокий вдох, она открыла отцу дверь.
Талос, молча, осмотрел ее с ног до головы, и Иоланта затаила дыхание, надеясь, что он остался доволен ее внешним видом. После того как отец целую вечность держал ее в заточении в своей деревенской вилле.
Как тебе мое платье? Амара помогла мне выбрать его
Что ж, оно вполне приличное. Талос коротко кивнул, и Иоланта вздохнула с облегчением. Отец был более чем сдержан в проявлении своих чувств, и дочь к этому привыкла. Помни, ты должна вести себя достойно, добавил он строго.
Конечно, папа. Можно подумать, что когда-нибудь было иначе? Правда, разве у нее были шансы вести себя иначе, если она сидела взаперти.
Твоя мать была бы рада видеть тебя такой, охрипшим голосом произнес отец, и сердце Иоланты болезненно сжалось. Алтеа Петракис умерла от рака, когда Иоланте было всего четыре года, и у нее сохранилось совсем немного смутных воспоминаний о матери. После ее смерти Талос с головой ушел в свой бизнес. Иоланта часто с грустью задумывалась: был бы отец другим, если бы мама не умерла? Более ласковым, более внимательным. Она видела его не более одного раза в несколько месяцев. Приезжал он только для того, чтобы проверить, все ли идет согласно его планам.
Ты выглядишь хорошо, продолжил Талос, но нужно еще кое-что. Из кармана своего смокинга он достал бархатную коробочку. Это для взрослой женщины, готовой к встрече со своим будущим мужем.
Мужем Иоланте не хотелось об этом думать. Она понимала, что должна будет выйти за человека, которого выберет для нее отец, но не так скоро.
Открой, приказал отец.
Иоланта открыла коробочку и ахнула от восторга при виде бриллиантовых сережек в форме капель.
Какие красивые!
Это не все. Из другого кармана Талос достал подходящее к сережкам колье с тремя бриллиантовыми каплями. Это украшение твоей матери. Оно было на ней в день свадьбы.
Иоланта с благоговением взяла колье и погладила пальцами сверкающие камни.
Спасибо, папа.
Я ждал подходящего случая, чтобы отдать их тебе. Первый бал случается в жизни молодой девушки не каждый день. Ты должна выглядеть соответственно.
Иоланта вдела в уши сережки и повернулась к отцу спиной.
Ты не застегнешь мне колье?
Конечно. Отец щелкнул замочком, а потом положил руки на плечи дочери. С тобой поедет Лукас, он будет за тобой присматривать. Постарайся уделить ему внимание.
Иоланта несколько раз встречала Лукаса начальника техотдела в фирме отца; при мысли о том, что ей придется провести весь вечер в обществе этого надутого индюка, она почувствовала, как у нее внутри все сжалось от разочарования.
Я думала, ты поедешь со мной.
У меня дела. Отец сделал шаг назад, и его лицо снова посуровело. Я разрешаю тебе поехать на бал, потому что ты уже достаточно взрослая, и тебе пора замуж. Лукас не самый плохой вариант.
Иоланта хорошо знала, что означает эта жесткая линия отцовских губ и непроницаемая чернота его глаз, спорить с ним бесполезно. Она кивнула, но в душе вспыхнула мятежная искра. Иоланта не собиралась провести весь вечер, а тем более всю жизнь с таким занудой, как Лукас Каллос.
Алекос Деметриу вошел в бальный зал. Свет от многочисленных хрустальных люстр играл на драгоценностях женщин и белых рубашках мужчин. Весь цвет афинского общества собрался этим вечером на первом крупном событии сезона, и на этот раз Алекос был среди приглашенных. Год назад его имя не значилось в списке гостей, его даже никто не знал. Но теперь, после стольких лет неудач, он наконец начал пробиваться наверх. Теперь Алекос имел полное право находиться здесь, бок о бок с богатыми и знаменитыми.
Взяв у одного из сновавших по залу официантов бокал шампанского, Алекос поискал взглядом своего врага, Талоса Петракиса, человека, отнявшего у него все и сделавшего это с улыбкой на лице. Он представлял миру фальшивую маску великодушного бизнесмена и гениального предпринимателя.
Первые годы после предательства Петракиса Алекос потратил на то, чтобы справиться с яростью, отчаянием и болью, вызванными коварством старика. А потом он направил энергию этих чувств на нечто более полезное и за последние четыре года перековал их ядовитую силу в стальную решимость добиться успеха. Это сработало.
В конце концов Алекос поднялся настолько, что мог всерьез подумать о том, как отомстить коварному старику. И теперь, после долгих четырех лет, он хотел бы встретиться с Петракисом лицом к лицу. Но того нигде не было видно.