Империя травы. Том 2 [litres] - Тэд Уильямс страница 3.

Шрифт
Фон

 О, Морган! Твои предки прибыли сюда, переплыв западные моря! Ты наверняка сможешь построить лодку!

 Только не я,  мрачно сказал Морган.  Меня учили сражаться и складывать числа. Я принц.

 Тогда я тебе покажу,  пообещала Танахайа и снова улыбнулась, хотя у нее продолжало болеть сердце.  Так я смогу почтить память моего наставника Имано.



Сверчки гудели в сухой траве, когда они спускались по склону холма, и семена цеплялись к одежде Моргана, точно маленькие отчаянные беженцы. Солнце стало таким ярким, что ему пришлось набросить плащ и опустить капюшон на лоб.

Разговор о Свидетеле заставил Моргана со смущением подумать о вещах, которые он скрыл от Танахайи.

 А может ли кто-то говорить с тобой, но без Свидетеля?  спросил он у нее.  Скажем, во сне?

Она бросила на него странный взгляд.

 Возможно, некоторые адепты на такое способны, в особенности если они близки к Мастеру Свидетелю. Всегда существовали вопросы о Дороге Снов и достоверности полученных с ее помощью сообщений. Но я все еще молодая ученица. Я не знаю ответа, Морган.

 Я не понимаю большей части того, что ты мне говоришь,  признался он.  Свидетель, Дорога Снов. Об этих вещах я слышал только в детских сказках. Но есть нечто, о чем я должен тебе рассказать.  Он сделал несколько вдохов, как ребенок, делающий признание родителям.  Ваша королева Ликимейя говорила со мной. В пещере с бабочками. Она говорила у меня в голове. Я ее слышал!

 Я знаю.

Он в полнейшем изумлении посмотрел на Танахайю.

 Ты знала?

 Конечно. Случилось нечто странное, нечто невероятное неужели ты думаешь, что Адиту и Джирики не рассказали мне об этом после того, как я пришла в себя после вызванной ядом лихорадки?

Такая мысль не приходила ему в голову.

 Значит, ты знаешь. Но ты не можешь знать и они тоже что она продолжает говорить со мной. В моих снах.

 Ликимейя говорит с тобой в твоих снах? Ты уверен, что это она?

 Да, ваша королева,  сказал Морган.  Но прошло уже некоторое время с тех пор, как это случилось в последний раз.

Танахайа задумчиво покачала головой.

 Ликимейя не королева она Саонсера, титул куда более редкий и благородный, но я не стану сейчас пускаться в объяснения. Скорее расскажи мне, что она тебе говорила.

Морган поведал Танахайе все, что сумел вспомнить, но сны и слова Ликимейи были странными и сбивающими с толку, даже когда он услышал их в первый раз, и большая часть выветрилась из его памяти.

Когда Морган закончил рассказ, Танахайа долго молчала.

 Эти тайны мне недоступны,  наконец заявила она.  С ними придется подождать до тех пор, пока я смогу поговорить с более мудрыми, чем я.  Она издала тихий мелодичный звук, возможно, вздохнула.  Но мне становится очевидно, что ты имеешь огромное значение в этой истории, Морган. Ты слышал слова спящей Саонсеры, видел Туманную долину, встретил ее чудовищного стража и выжил практически ни с одним представителем нашего народа такого не случалось. Течение судьбы занесло тебя в такие места, где смертные бывали очень редко или не бывали никогда. И я верю, что ты как и твой дед должен сыграть какую-то роль в делах моего народа, но какую мне пока неизвестно.

 Эти тайны мне недоступны,  наконец заявила она.  С ними придется подождать до тех пор, пока я смогу поговорить с более мудрыми, чем я.  Она издала тихий мелодичный звук, возможно, вздохнула.  Но мне становится очевидно, что ты имеешь огромное значение в этой истории, Морган. Ты слышал слова спящей Саонсеры, видел Туманную долину, встретил ее чудовищного стража и выжил практически ни с одним представителем нашего народа такого не случалось. Течение судьбы занесло тебя в такие места, где смертные бывали очень редко или не бывали никогда. И я верю, что ты как и твой дед должен сыграть какую-то роль в делах моего народа, но какую мне пока неизвестно.

 Какую-то роль в чем?  Какое бы сильное впечатление ни произвели на Моргана слова Танахайи о его исключительности, они едва ли могли прогнать его растущую тоску по дому.

 В части бесконечного сражения, которое никогда не кончается,  ответила она.  В войне между зидая и хикедая ситхи и норнами, как вы нас называете. Потому что это и твое сражение. Слишком часто смертные расстраивали планы хикедая. И они хотят уничтожить твой народ еще сильнее, чем мой. Из чего следует, что у вас нет выбора вы должны быть готовы присоединиться к сражению.

 О какой войне ты говоришь? Я тебя не понимаю.

 Конечно, не понимаешь. Как ты можешь? Но тебе необходимо знать легенды, принц Морган, в особенности если ты однажды станешь править другими смертными. И, если мой народ все еще будет здесь, когда придет твое время, ты должен нас понимать. А если мы уйдем, тебе придется учиться на наших ошибках.

Морган лишь махнул рукой, сдаваясь. Он знал: когда те, что были старше, собирались ему что-то рассказать, они это обязательно делали, и их не волновало, хочет он их слушать или нет.

 Значит, ты собираешься не только научить меня, как строить лодку, но и преподать пару уроков истории?

Танахайа улыбнулась, и печаль ее улыбки показалась ему знакомой. На лице его отца часто появлялось такое же выражение в последний год его жизни, когда он уходил от семьи, чтобы вернуться к занятиям, отнимавшим почти все его время.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора