Где Цезарь кровью истекал [litres] - Рекс Стаут

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Где Цезарь кровью истекал [litres] файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Рекс Стаут

Где Цезарь кровью истекал

Rex Stout

SOME BURIED CAESAR

Copyright © 1939 by Rex Stout

All rights reserved

This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK

and The Van Lear Agency


© А. В. Санин, перевод, 2020

© Ю. А. Смирнов (наследник), перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа

Азбука-Аттикус», 2020

Издательство Иностранка®

«Скажи, где розы цвет еще так ал,

Как там, где Цезарь кровью истекал?»[1]


Глава 1

Этот солнечный сентябрьский день оказался полон неожиданностей. Первая из них случилась сразу после столкновения с деревом, когда я, мгновенно оценив обстановку и сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками, а все стекла целы, выключил зажигание и обернулся.

Я, конечно, не ожидал увидеть его на полу, так как во время езды он всегда сидел в напряженной позе, судорожно вцепившись в поручень, но был уверен, что мне предстоит выдержать его взгляд, преисполненный дикой ярости. Вообразите мое изумление, когда вместо этого я увидел, что он как ни в чем не бывало восседает на месте и его круглое лицо выражает лишь облегчение, я бы даже сказал, умиротворенность. А уж кому, как не мне, знать выражение лица Ниро Вулфа. Я застыл от изумления.

 Слава богу,  прошептал он.

 Что?  встрепенулся я.

 Я сказал: «Слава богу».  Вулф отстегнул ремни и погрозил мне пальцем.  Это случилось, а мы целы. Ты ведь знаешь: я терпеть не могу автомобили. Я глубоко убежден, что они только делают вид, будто подчиняются управлению, но рано или поздно непременно поведут себя согласно собственным прихотям. Так оно и вышло. Но мы уцелели. Слава богу, что на этот раз прихоть не оказалась смертоносной.

 Какая там, к черту, прихоть! Знаете, что случилось?

 Я сказал прихоть. Отправляйся!

 В каком смысле «отправляйся»?

 Я имею в виду поехали дальше. Заводи эту чертову машину!

Я открыл дверцу, выбрался наружу и проковылял вперед посмотреть, что произошло. Налюбовавшись зрелищем, которое предстало передо мной, и обойдя вокруг, я распахнул заднюю дверцу и доложил:

 Хорошенькая прихоть! Пожалуй, надо записать этот случай впервые за девять лет, что я вожу ваши машины, мне пришлось остановиться не по собственному желанию. Вчера колесо было в полном порядке. Его или прокололи в гараже прошлой ночью, или я сам это сделал, хотя последнее маловероятно. Во всяком случае, когда лопнула шина, мы ехали со скоростью пятьдесят пять миль. Машина съехала с дороги, но не потеряла управления, и я уже успел притормозить и стал выворачивать руль, как тут подвернулось это чертово дерево. А теперь вот бампер сплющен, капот помят и радиатор течет

 Сколько тебе понадобится времени на ремонт?

 Нисколько. Легче восстановить Помпею.

 Кто же отремонтирует машину?

 Механики в гараже.

 Но ведь мы не в гараже.

Вулф закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья. Спустя несколько мгновений он открыл их и со вздохом спросил:

 Где мы?

 В двухстах тридцати семи милях к северо-востоку от Таймс-сквер. В восемнадцати милях к юго-западу от Кроуфилда, где ежегодно проходит Североатлантическая ярмарка, которая открывается во второй понедельник сентября и продолжается

 Арчи, перестань паясничать!  Он посмотрел на меня с упреком.  Что нам теперь делать?

Признаться, я был растроган. Сам Ниро Вулф спрашивал меня, что нам делать!

 Не знаю, как вы,  сказал я,  но я собираюсь покончить жизнь самоубийством. На днях я вычитал в газете, что японцы всегда так поступают, когда подводят своего императора. А чем я хуже какого-нибудь японца? У них это называется сеппуку. Не харакири, как некоторые думают,  так в Японии говорят крайне редко,  а именно сеппуку.

 Что же нам теперь делать?  терпеливо повторил Ниро Вулф.

 Остановим попутную машину и попросим подвезти. Желательно до Кроуфилда, где для нас забронирован номер в отеле.

 Ты поведешь ее?

 Кого?

 Машину, которую мы остановим.

 Я не уверен, что кто-нибудь в здравом уме доверит мне свою машину, увидев, что сталось с нашей.

Вулф поджал губы:

 Я не поеду с незнакомым водителем.

 Тогда я один доеду до Кроуфилда, возьму напрокат машину и вернусь за вами.

 Нет. Это займет добрых два часа.

Я пожал плечами:

 По дороге, примерно в миле позади нас, я заприметил какой-то дом. Могу прогуляться туда и позвонить в Кроуфилд, чтобы за вами приехали.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 А я останусь в полном одиночестве в этом обездвиженном монстре?

 Совершенно верно.

Он отрицательно покачал головой:

 Ни за что!

 Вы не согласны?

 Нет.

Я отошел в сторонку, чтобы окинуть взглядом окрестности. Стоял прекрасный сентябрьский день, и залитые солнцем живописные холмы и ложбины северной части штата Нью-Йорк умиротворяли взор. По дороге, с тех пор как я съехал с нее и врезался в дерево, не прошла еще ни одна машина. Впереди, ярдах в ста, дорога сворачивала и исчезала за деревьями. Дом, который мы миновали, виден не был. Вдоль пологого луга, насколько хватало глаз, тянулся белый дощатый забор, а за ним зеленое пастбище. За пастбищем, между деревьями, виднелась крыша какого-то здания. Никакой дороги туда не было видно, и я решил, что она должна находиться впереди, за поворотом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке