Муки обольщения - Гудмэн Джо страница 7.

Шрифт
Фон

Он не смог скрыть изумления, хотя в его голосе вновь слышалась снисходительная интонация.

— Жену Салема зовут Эшли Линн. Она племянница покойного герцога Линфилдского и его единственная наследница. Вам, должно быть, известно линфилдское поместье. Именно оттуда я и возвращался, когда моя лошадь получила увечье. — Впервые лорд взглянул на Ноя с уважением. — Сейчас я направляюсь в Стенхоуп. Мне сказали, что наш экипаж будет проезжать это место. Поместье Стенхоуп принадлежит моему зятю.

— Нет, здесь вы ошибаетесь, — поправил Ноя молодой щеголь. — Я точно знаю, что это собственность лорда Хантерсмита. Он живет там уже несколько лет.

— Насколько мне известно, Джефри Хантерсмит ни когда не жил в Европе. Большую часть жизни он провел в Америке и счастлив носить имя Иерихонсмит. Кстати, он муж моей сестры Рахиль.

— Оказывается, вы очень знатный человек, — пробормотал торговец, окончательно запутавшись в родственниках Ноя.

Ной рассмеялся:

— Вряд ли. Меня, Эшли и Иерихона совсем не интересуют титулы. Однако возникают определенные проблемы из-за отсутствия владельца. Вот почему они выбрали меня, чтобы уладить все дела.

— Как демократично это выглядит… — усмехнулся лорд.

— Решение было единогласным? — спросила молодая леди.

Ной отрицательно покачал головой:

— Нет, один человек был категорически против.

— Неужели?

— Я имею в виду себя, — сухо произнес Ной.

— Отчасти я вас понимаю. Давайте я возьму малыша обратно. Он уже успокоился. Спасибо вам. Нелегко путешествовать с грудным ребенком.

— В наше время всем трудно путешествовать, — процедил сквозь зубы фермер. — Лучше сидеть дома. Кругом одни бандиты и разбойники.

Ною не хотелось ввязываться в спор. Расчувствовавшись от воспоминаний о родных, он мысленно прикидывал, что бы подарить ребенку Эшли, который вскоре появится на свет.

Но, заметив волнение вдовы, попытался все-таки ее успокоить.

— Конечно, вы преувеличиваете. — возразил Ной торговцу.

— Нисколько. Две недели назад к северу отсюда был разграблен экипаж.

— Будем надеяться, Господь защитит нас сегодня, — сказал священник.

Молодой лорд громко вздохнул.

— Вы доверяете Богу, а я полностью полагаюсь лишь на это. — Он распахнул свой плащ и указал на пистолет, выпиравший под шелковой рубашкой.

Солдат похлопал по сабле, вложенной в ножны и висевшей сбоку.

— А я надеюсь на это.

— О, пожалуйста, — взмолилась вдова, еще крепче прижав Гедеона к груди — Перестаньте размахивать своим оружием.

— Зря вы так разволновались, мэм, — возразил солдат, но все-таки убрал руку с ножен и вновь принялся чистить пуговицы.

Лорд застегнул плащ, заметив:

— На всякий случай оружие нужно иметь при себе.

— А я не считаю, что следует носить с собой оружие, — сказал священник.

Торговец согласился:

— Проще куда-нибудь спрятать деньги.

— Верно, — подтвердил фермер. Его взгляд упал на золотую цепочку, свисавшую из кармана плаща лорда. — И драгоценности тоже. Не стоит привлекать к ним внимание.

Вдова снова воскликнула:

— Прошу вас, перестаньте! Вы так говорите, будто нас должны обязательно ограбить. Но ведь для этого нет никаких причин. — При этом она взглянула на Гедеона. — Хотя, чтобы избежать ограбления, вы можете спрятать свои драгоценности в детских пеленках. Я думаю, что ни один разбойник не догадается искать украшения в таком месте. Ной улыбнулся неожиданному предложению. Он представил себе, как вдова боролась бы с целой бандой грабителей, лишь бы защитить сына.

— Тогда все в порядке, мэм, — подыграл он ей.

— Согласен, — совершенно серьезно сказал лорд. Он потянул за золотую цепочку и вытащил часы. — Вы не спрячете это? Только до тех пор, пока мы благополучно не доберемся до Лондона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
34.7К 147
В ночи
7.3К 66