— Бизнес никогда не останавливается, да?
— Это не бизнес. Я пытался найти Бет.
— О! — Сестра явно удивилась. Ее воинственность чуть уменьшилась. — На самом деле я тоже.
— Удачно?
Она поставила сотейник на столик и сняла перчатки.
— Нет. Но это ничего не значит. Прошло еще мало времени.
Гас отвел взгляд.
— Можно задать тебе довольно личный вопрос?
— Смотря какой.
— Забудь на минуту, что ты — моя сестра. Будь просто лучшей подругой Бет.
— Ладно.
— В последнее время я, по-моему, не слишком часто видел вас вместе. Иногда лучшие подруги могут быть как сестры. Иногда это просто слова. Вы с Бет были близки?
Карла поморщилась, словно затрудняясь с ответом.
— Были когда-то.
— Но не последнее время?
— Раньше мы были ближе. Я уже говорила тебе утром: последние несколько месяцев Бет была по-настоящему несчастна. И не слишком общительна.
Гас кивнул:
— Знаю. Я прошелся по ее адресной книге, обзвонил всех подруг. И ни одна из них не видела ее последние пару месяцев, даже по телефону не говорила.
— Может, она чувствовала себя неловко. Женщины, с которыми плохо обращаются, часто во всем винят себя.
Гас рассердился:
— Я никогда пальцем Бет не тронул. Не знаю, почему она так сказала. Очевидно, чтобы сделать мне больно.
— Гас Уитли — жертва? Вряд ли. Насколько я понимаю, Бет скорее уж сделала бы больно себе, чем тебе.
Их глаза встретились. Каждый мог точно сказать, что думает другой.
— Ты же не считаешь… — проговорил Гас.
— Господи, надеюсь, что нет.
Зазвонил телефон. Гас схватил трубку на втором звонке:
— Алло. Да, я.
Он заходил по комнате, напряженно слушая. Глаза расширились от беспокойства. Он явно был на грани паники.
— Буду через двадцать минут, — сказал он наконец и положил трубку.
Казалось, Карла сейчас задохнется.
— Что? — настойчиво спросила она.
— Полиция нашла тело в Вашингтонском дендрарии. Женщина тридцати с чем-то.
Она прижала руку к губам:
— Это…
— Не знаю. Они хотят, чтобы я приехал на опознание. — Гас с трудом сглотнул, голос не слушался. — Они считают, что это может быть Бет.
Как и большинство агентов ФБР, Энди не часто заходила к патологоанатомам. Если не обнаруживалось связи дела с правительством или конгрессом, если преступление вообще не относилось к федеральным, с мертвыми телами возились местные копы, в крайнем случае полицейские штата. Хотя полисмены Сиэтла часто обращались в ФБР за экспертной помощью. Например, в криминальную лабораторию. Или за составлением психологического портрета. Однако Энди хорошо помнила, что расследованием руководят местные — даже после того, как ФБР откликается на просьбу о помощи.
К счастью, Энди не теряла времени и сразу просмотрела переданные Айзеком Андервудом материалы. Поэтому она была полностью в курсе, когда Айзек позвонил после обеда и велел немедленно мчаться к патологоанатомам.
Управление судебно-медицинской экспертизы округа Кинг находилось в цокольном этаже медицинского центра Харбор-Вью. Энди приехала в начале восьмого, и ее сразу же провели к главному кабинету для вскрытий. У двери девушку встретил детектив из полицейского управления Сиэтла — приземистый мужчина с редеющими каштановыми волосами и широким плоским носом, как у бывшего боксера.
— Энди Хеннинг, — представилась она.
Коп, казалось, удивился. Словно он ожидал, что «Энди» будет мужчиной. Потом протянул ей руку:
— Дик Кесслер. — Ровный тон его голоса соответствовал бежевато-серым стенам кабинета.
— Айзек Андервуд просил передать привет. — На самом деле ничего он не просил, но, судя по улыбке, появившейся на лице Кесслера, простое упоминание имени ее начальника помогло сломать лед. У Айзека были великолепные отношения с полицейским управлением Сиэтла: карьеру в правоохранительных органах он начинал там.