Одри выглядела еще бледнее, чем раньше. Мне почудились тени под ее глазами, да и новоиспечённый муж смотрелся не самым лучшим образом. Оба, казалось, провели не брачную ночь, а ночь, полную пыток и лишений. Сердце возликовало. Опасная догадка открылась мне.
«Неужели между ними ничего не было?» рискнула заподозрить я.
Энтони нашел меня взглядом. Впился в мое лицо, словно хотел что-то прочесть на его выражении.
«Ничего ты не увидишь, мой дорогой!» сказала я мысленно сама себе. Бледность Одри и несчастный вид молодого Болтона придали мне уверенности в себе.
Я слышал, вы хотели отправится в столицу? голос Его Величества отвлек меня от мыслей. Я повернула голову к крестному, чуть улыбнулась краешками губ.
Хотела, до некоторых пор! произнесла я.
А что, если я возьму вас с собой, дорогая леди Мейгрид? уточил король с усмешкой.
Я вскинула брови в немом удивлении. Появилось острое ощущение, что меня хотят увезти прочь от Энтони и сестры. Хотя, какой им резон? Ведь все-равно через пару дней молодые переедут в особняк Болтонов. Правда, наши земли граничат и, по всей видимости, отец решил перестраховаться. С глаз долой из сердца вон Вот что задумали эти интриганы! Тут явно не обошлось без просьбы отца. Ведь с какой стати Его Величество предложил мне эту поездку?
Я бы не хотела пока оставлять дом и сестру! ответила я, понимая, что мое молчание затянулось. Ей может понадобится моя помощь
Помощь в чем, позвольте спросить, моя дорогая? глаза короля Виктора заискрились.
Я открыла было рот, чтобы ответить, но король продолжил говорить, и я решила молчать. Хоть Его Величество и относился ко мне с почти отцовской привязанностью, все же не стоило переходить границы дозволенного и на людях перебивать речь монарха.
Не думаю, что вы им сейчас понадобитесь, подмигнул мне король. По себе помню, когда женился, в первые дни все время находился рядом с женой. Какие уж тут сестры и братья, он тихо рассмеялся, а я отчего-то покраснела, понимая явственный намек на супружеские отношения. Проще было бы ему сказать мне: «Вы мешаете, своей сестре!» проще и честнее.
Не думаю, что вы им сейчас понадобитесь, подмигнул мне король. По себе помню, когда женился, в первые дни все время находился рядом с женой. Какие уж тут сестры и братья, он тихо рассмеялся, а я отчего-то покраснела, понимая явственный намек на супружеские отношения. Проще было бы ему сказать мне: «Вы мешаете, своей сестре!» проще и честнее.
Так каков будет ответ? уточнил король.
Я вздохнула и улыбнулась так искренне, как мне только позволил мой актерский талант, и ответила:
Я прошу прощения, но все же пока останусь при отце.
Король смерил меня взглядом. В глазах мелькнуло какое-то жесткое выражение, но тут же исчезло и мне даже показалось, что я сама себе его придумала.
Как пожелаете, моя дорогая Мей! проговорил он мягко, а затем повернулся к моему отцу, чтобы продолжить прерванный разговор. Я же снова перевела взгляд на Энтони. Мужчина смотрел на меня, и Одри, заметив это, опустила голову.
Завтрак прошел в обоюдном переглядывании. При этом я старательно игнорировала отца и его попытки вернуть меня на праведный путь. В голове крутилась одна единственная мысль нам с Энтони все же необходимо поговорить.
Каково же было мое удивление, когда сразу же после ужина, мужчина сам подошел ко мне. Легкая наигранная улыбка, поклон и мимолетно брошенные, едва различимые слова:
Я буду ждать вас в оранжерее, и взгляд глаза в глаза, если не придете, пойму, Энтони снова поклонился мне и прошел мимо. Со стороны могло показаться, что мы обменялись парой ничего не значащих фраз, но мое сердце гулко застучало в груди. Первым желанием было не прийти пусть, как и я вчера, сидит и ждет, но потом я поняла, что не смогу оставить все вот так.
«Пойду!» решила для себя.
Этим утром наши гости, приехавшие на свадьбу, разъезжались по своим имениям. Отец оказался занят, провожая многочисленных родственников и друзей. Самым первым нас покинул Его Величество и прямо с дорожки, от которой отъехала королевская карета, я направилась домой, уверенная, что отец будет следить за мной. Сэр Джон действительно проводил меня взглядом и только когда за моей спиной закрылись двери, он смог спокойно вздохнуть. Я же стремглав бросилась через холл в музыкальный салон, окна которого выходили как раз на оранжерею. Небольшой балкончик, на котором уютно расположились плетеный столик и пара кресел, находился достаточно низко над землей, и я опустилась в кресло, глядя на оранжерею и выжидая, когда появится Энтони.
Ждать пришлось недолго.
Едва мужчина, оглядываясь по сторонам, проник за высокую дверь, я подошла к краю балкона и посмотрела вниз. Выбираться подобным образом из дома совсем не приличествовало настоящей леди, но я проделывала подобное уже не раз. Можно было бы, конечно, прибегнуть к помощи Болтона, когда он появился на тропинке перед оранжереей, но мне отчего-то совсем не хотелось, чтобы истинный джентльмен, такой, как Энтони, видел, как я перебираюсь в своих пышных юбках, через оградку и прыгаю вниз, похожая на упавший сорванный цветок.