Слушать, как доморощенный психоаналитик объясняет ей, что ее профессия восходит-де к младенческой памяти о мамочке, вкупе со стремлением показать всему миру, что гламурное наследие Эвы Клермонт дочке на фиг не сдалось. Да, не исключено, что Доун просто мстит матери, бросившей ее на произвол судьбы в столь нежном возрасте. Может быть, ей нравится представлять, что сказала бы очаровательная Эва о столь неженственной профессии своей дочери. Но посторонним об этом знать совсем не обязательно. Доун — мастер по самокопанию и своих тараканов знает наперечет.
— Шедевры моей матери имеют отношение к исчезновению отца?
Он опять увильнул от ответа, но на этот раз в его шепоте прозвучала доля уважения к ее настойчивости.
— Мне кажется, какая-то связь есть.
— Ну так сделайте одолжение, поделитесь своими догадками. — Она попыталась стряхнуть сонное оцепенение и встать с кушетки, но в результате только сползла еще ближе к краю.
— Не знаю, Доун, поверишь ли ты мне.
— А вы попробуйте. Что именно вы все от меня скрываете?
Наступившую тишину нарушало только слабое гудение колонок. Собрав волю в кулак, Доун рывком поднялась на ноги. Окружающий мир тут же немного прояснился, как будто она вынырнула из воды на поверхность и вновь обрела способность слышать и видеть. Пошатываясь, она стояла перед телевизором и озиралась в поисках скрытой камеры.
— Даже не пытайся. — Как ни странно, в голосе послышалось чуть ли не восхищение. — Брейзи устроила все так, что обнаружить меня почти невозможно.
— Да? Посмотрим. Раз не хотите рассказать мне о Фрэнке… — Она провела рукой по нижнему краю телевизора, но ничего необычного там не нашла. — Кстати, а кто она такая, эта Брейзи? Да и Кико? — Ясность и самообладание росли с каждой секундой. Доун продолжила поиски. Встала на цыпочки, чтобы заглянуть за телевизор. — Ваши помощники не слишком-то обрадовались моему появлению.
Она стояла так близко к экрану, что Голос обволакивал ее целиком. По телу бегали мелкие колючие мурашки, забирались под кожу. Она зажмурилась от удовольствия, но потом вспомнила о своей задаче и помотала головой, прогоняя наваждение.
— Странно. Не вижу, с чего бы Кико и Брейзи тебе грубить, — произнес Голос. — Фрэнк редко говорил об Эве, но ты из его рассказов всегда представала прямо-таки ангелом во плоти.
Она обернулась, подумала: «А почему бы и нет?» — и вскарабкалась на исполинский письменный стол. Отсюда можно было изучить колонки с другого ракурса.
И тут ничего. Эх, жаль, что она не разбирается в технике. Даже покажи ей подробную схему здешней системы, и тогда она вряд ли сообразит, что к чему.
— Ангелочком, говорите? — Дышалось теперь легко и свободно. Ну вот, уже почти в норме. — Ну, это вряд ли. Хотя я просто неотразима, когда танцую на красном дереве.
Она вызывающе топнула сапогом по столу и подождала реакции.
— На вишневом, — прошептал Голос. — И этот стол пережил уже десяток таких, как ты.
— Да? Что же вы, начальничек, баловались с секретаршей прямо на письменном столе? А?
И опять — тихий смешок, но уже не вполне добродушный. Хриплый. Мрачный.
— Ты и представить себе не можешь, какие спины полировали этот стол.
Доун задумалась. Не о подозрительной деятельности конторы, нет. И даже не о странных элементах интерьера. Здесь явно творилось что-то еще. Нечто зловещее — такое, о чем она и не подозревала.
Она напустила на себя беззаботный вид, спрыгнула на ковер и, обойдя стол, приблизилась к пустому креслу. Провела рукой по столешнице, задержалась в том месте, где пальцы нащупали какую-то бороздку, и пристально всмотрелась.