Жизнь online. Просто как дважды два - Артур Альфредович Лоянич страница 3.

Шрифт
Фон

Третья версия – идея создания сленга была взята из книги Энтони Берджесса «Заводной апельсин», где герои романа используют странный язык, в котором смешаны неправильно написанные английские и русские слова.

«Албанский» имеет в своем активе и выражения из литературы, например известное «В Бабруйск, жывотное!» специалисты относят к сообществу пользователей Живого Журнала bobruisk (рис. 1.1), в которое они «ссылали» людей с, мягко говоря, невысоким уровнем интеллекта. А название участники, в свою очередь, связывают с упоминанием Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие».


Рис. 1.1. Да, именно туда


Есть также и выражения, взятые из анекдотов: «боян» и «дайте две» – только малая часть из них. Знаменитый Медвед со своей коронной фразой «Превед!» обязан появлением картине Джона Лурье под названием «Bear Surprise». В оригинале, правда, медведь на картинке восклицал «Surprise!», обращаясь к двум любовникам, однако российские пользователи по-своему перевели это обращение. Сам Медвед уже давно шагает по реальному миру: например, в некоторых автоматах пополнения счетов мобильной связи он существует в виде «пасхального яйца»: при нажатии на определенную букву на экране медвед появляется сбоку и «говорит» какую-нибудь веселую фразу; самая часто мне встречающаяся выглядела так: «Превед, пупсег! Все балуешься?» (рис. 1.2).


Рис. 1.2. Медвед в реальной жизни


Язык проник даже в рекламу: помню, как летом 2007 года я был немало удивлен. Некая сеть магазинов бытовой техники рекламировала в московском метро компьютерный монитор фразой «Зачотный маниторчег!».

Дело доходит уже до абсурда: даже ученые попадают под влияние новой волны. Год назад в СМИ проскочил небольшой сюжет об одном таком гражданине по имени Виталий Костомаров (академик Российской академии образования, президент Института русского языка и литературы им. А.С. Пушкина), который не согласен с теми, кто считает русский язык сильно деградировавшим.

«С русским языком все в порядке, он развивается по своим сокровенным внутренним законам», – уверяет нас ученый. В частности, академик не видит ничего плохого в растущей популярности новояза. Мне это все-таки кажется немножко диким. Не считаю себя брюзжащим старпером, но всему есть предел, даже мусору. Хотя, что греха таить, сам частенько употребляю слова из диалекта «падонкофф». Помню эпизод из какой-то научной статьи, повествующий о том, как в начале ХХ века кто-то из русских словесников бурно возмущался примерно тем же самым: «Зачем нужно в русском языке слово «лошадь»? Есть хорошее русское слово «конь»!» Сейчас, наверное, происходит то же самое. И наши потомки лет через -дцать будут с экранов телевизоров вещать о том, как «презедент отжог нипадецки на съезде жывотных в Бабруйске»…

Кстати, пару лет назад получило распространение движение противников «олбанского» языка: в Сети появился баннер с надписью «Пишу по-русски: «аффтарам» просьба не беспокоить» (рис. 1.3) – и разнообразные его клоны. «Аффтары» в долгу не остались и быстренько нарисовали похожий баннер с прямо противоположным по смыслу текстом.


Рис. 1.3. Вот такой баннер появился в Сети в защиту чистоты русского языка. Противоположный вариант приводить не буду, так как он нецензурен


Напоследок могу просто процитировать новоизбранного президента Дмитрия Медведева, который известен в том числе своей заинтересованностью в технике и Интернете: «Кто-то может говорить о том, что это изменение норм и правил русского языка, но это существующая, развивающаяся языковая среда, живая среда, которая, кстати сказать, все-таки основана на русском языке. И чем шире она развивается, тем шире развиваются возможности применения пусть даже специфичного, но русского языка. А это в наших интересах. Поэтому альтернативный русский язык, как бы к нему ни относиться, это существующее сегодня в интернет-среде явление».

Сокращения и аббревиатуры

Еще одна важная составляющая современного сетевого этикета – использование аббревиатур. Общаясь в Интернете, пользователи часто повторяют одни и те же фразы, поэтому они решили преобразовать их в определенные наборы букв. Например, прежде чем выразить свое субъективное мнение по какому-либо вопросу, необходимо предварить свою реплику фразой наподобие «по моему мнению» или «мне кажется». Поскольку делать это приходится довольно часто и практически повсеместно, а набирать на клавиатуре целую фразу не всегда хочется, то пользователи просто договорились применять в таком случае выражение «In My Humble Opinion» (По Моему Скромному Мнению), сокращенное до «IMHO» («имхо»). Употребление аббревиатуры «ИМХО» на первых порах избавит вас от обвинений в безапелляционности суждений. Особенно это важно для новичков, которые только осваиваются в каком-нибудь чате или в конференции. То есть, встретив где-нибудь фразу «Имхо, сегодняшний указ нашего любимого президента был очень плох», вы должны воспринять ее так: «по моему мнению (мне кажется, я так считаю), сегодняшний указ нашего любимого президента был очень плох».

Среди прочих аббревиатур и сокращений стоит запомнить следующие: AFAIK (As Far As I Know – насколько я знаю), RTFM (Read This F’ing Manual – «прочтите эту … инструкцию), BTW (By The Way – «кстати» или еще хлеще – «бтв»), FAQ (Frequently Asked Question – часто задаваемые вопросы), AKA (Also Known As – также известен как).

Смайлы

Очередной элемент сетикета, без которого сегодня тяжело представить общение в Интернете, – это смайлики (от англ. smile– «улыбка»), рожицы, помещаемые в текст сообщения. Каждая из таких рожиц выражает какую-то эмоцию: радость, разочарование, огорчение, недоумение и т.д.

С помощью смайликов можно дополнить свое сообщение акцентированными эмоциями, выразить нужное настроение, придать тексту необходимое «звучание». Обычно смайлики ставят после шуток или же в тех местах текста, в которых описываются вещи, вызывающие у автора послания определенные эмоции. Смайлики в какой-то мере компенсируют недостаток «живости» при общении через Интернет. Например, когда вы разговариваете с человеком по телефону, пусть даже не видя его, то всегда чувствуете, с какой интонацией и эмоциональной окраской он произносит ту или иную фразу. Текст же, который передается при общении через Интернет, совершенно безлик. Чтобы ваш собеседник смог понять вкладываемые вами в слова эмоции, нужно, чтобы он хорошо знал и вас, и вашу манеру общения.

Впрочем, даже в этом случае возможны двузначные ситуации, ведь одну и ту же фразу, если ее произнести с разной интонацией, можно истолковать совершенно по-разному. Поэтому во Всемирной сети принято использовать смайлики, которые помогают легко и однозначно придать тексту или отдельной фразе ту эмоциональную окраску, которую предполагал вложить в нее автор сообщения.

Существует две разновидности смайликов – текстовые и графические. Текстовые смайлики появились очень давно – они использовались еще в первых электронных письмах десятки лет назад. До сих пор доподлинно неизвестно точно, кто вообще придумал использовать символы точек и скобок в качестве улыбок. Графические смайлики получили широкое распространение с ростом популярности чатов и форумов.

Пользователю проще оперировать текстовыми смайликами, которые достаточно красноречивы и в то же время удобны в использовании. Вставить в свое сообщение текстовый смайлик очень легко, а чтобы «прочитать» его, наклоните голову влево :-). Бессмысленная комбинация символов превратилась в веселую физиономию: двоеточие превратилось в глаза, черточка – в нос, а закрывающая скобка – это улыбающийся рот. Все вместе создает самый простой и известный в мире смайлик, выражающий улыбку. Ниже приведены наиболее распространенные смайлики, а также дано их краткое описание. На просторах Сети они могут встретиться вам в других вариациях, например без черточки, символизирующей нос: :), ;) и т.д.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке