Видения Эми Шарп - Элен Кэнди страница 20.

Шрифт
Фон

Она бережно сжала его пальцы, потом коснулась щекой его ладони и закрыла глаза. Он нежно провел рукой по ее волосам, остановился на шее и поцеловал за ушком. Она озарила его белоснежной улыбкой, дотронулась кончиком носа его гладковыбритой щеки и потом посмотрела в глаза. Он ласково взял ее за хрупкие плечики, прижал к себе и поцеловал в лоб. Потом в щеку. Потом в уголок губ, а потом и в сами губы. Поцелуй был нежен и недолог. Мужчина как будто боялся причинить любимой боль. Он обращался с ней, как с восковой фигуркой. Она же дарила ему в благодарность улыбку и свою безмерную любовь.

Эми не переставала любоваться парой. Она нажала на затвор фотоаппарата… еще разок, еще и еще. Потом посмотрела на экранчик и улыбнулась — кадры получились великолепные. Она ближе подошла к столу молодоженов.

Мистер Гипман снова обнял жену за плечи. Она положила левую руку на его грудь, демонстрируя фотографу платиновое кольцо с большим брильянтом. На тонком пальчике кольцо смотрелось великолепно. Ее маникюр тоже был безупречен: нежно-розовый слой лака и серебристая кайма по краю ногтя…

Эми сфотографировала руку невесты, потом сделала кадр, когда мистер Гипман нежно целует жену в щеку, а она широко улыбается с закрытыми глазами. Потом Эми запечатлела вылетающую пробку из шампанского, пену из бутылки, смеющихся гостей, хрустальные бокалы с золотистым напитком, искрящимся в серебристом свете софитов, музыкантов в черных фраках… Все это поможет потом воспроизвести в памяти атмосферу свадьбы…

— Можно сказать слово? — Из-за стола встал мужчина и постучал серебряной вилочкой по хрустальному бокалу.

Все вокруг затихли. Мужчина снял шляпу, провел рукой по длинным волосам, которые были аккуратно убраны в хвост, и с улыбкой посмотрел на молодоженов.

— Нордан Гипман, я знаю тебя еще с годовалого возраста. Я помню наше с тобой знакомство. В тот день у твоих родителей был прием. Много гостей было в вашем доме. Из Ирландии приехал сам мистер Сид. А все знают, что этот уважаемый господин принадлежит к древнему роду Бульши. И по поверью, если сильный воин или хитрец сможет отнять у потомка Бульши мешочек с золотыми монетами, то на всю жизнь станет богатым человеком. Но никому не помогали ни хитрость, ни смелость, ни дружба. Мистер Сид был непреклонен и осторожен. И вот однажды в комнату, где находился мистер Сид и выпивал виски с другими господами, зашел ребенок. Этот малыш только недавно начал ходить. Мистер Сид посмотрел на тебя, Нордан, и сказал, что ты очень походишь на его сына, погибшего на охоте. Такие же золотые локоны, голубые бездонные глаза, румянец на коже молочного цвета. Он взял тебя на руки и рассмеялся. Ты нежно прижался к его груди и незаметно запустил руку ему под пиджак. Нащупал тот самый мешочек с золотыми монетами и, крепко сжав в руке, развязал узел. Так мистер Сид лишился талисмана, передаваемого по наследству несколько веков, приносящего богатство и удачу. Ты лишил его этого талисмана, Нордан. Поэтому мы все снимаем шляпу перед тобой. Никто, пять веков подряд, не мог стать хозяином волшебного мешочка. Ты первый. Первый из рода Гипманов. Но богатство — это не только деньги, как многие считают… Взгляни на свою молодую супругу — это же сама королева Медб! От ее звонкого голоса сходят с ума… за один только взгляд хочется идти на подвиги… Ты и это получил. Саму королеву Медб! Она теперь твоя жена! Теперь у тебя есть многое, о чем другие только мечтают. Но чтобы ты стал самым счастливым человеком, я подарю тебе вот это. — Господин достал из внутреннего кармана пиджака бархатный мешочек, потом вытряхнул содержимое на ладонь. — Это кольцо. Когда родится ваш первенец, повесьте это кольцо на цепочку над люлькой малыша. И тогда ребенок возьмет красоту, верность, уважение от матери и храбрость, мудрость и силу от отца. — Мужчина снова убрал кольцо в мешочек и, пройдя между столами, вручил подарок молодоженам. — Теперь у ваших ног весь мир. — Гость низко поклонился под аплодисменты, отдал микрофон и, надев шляпу, сел обратно за свой стол.

— Спасибо, дядя Челз! Ты всегда мне был как отец! — крикнул мистер Гипман и обнял жену.

Чуть позже заиграла музыка. Официанты вынесли маленькие бочонки с виски и поставили их на каждый стол. Гости наполнили стаканы, подняли их вверх, что-то громко крикнули по-ирландски и выпили одним глотком янтарный напиток.

Начались танцы. Двое пожилых мужчин сняли шляпы и вышли в центр зала. Один из них начал отбивать чечетку и резво подпрыгивать. Второй аплодировал ему, а чуть позже подхватил партию и станцевал не хуже первого. Потом оба, абсолютно синхронно, застучали каблуками, несколько раз повернулись вокруг своей оси, что-то крикнули и поменялись местами.

Пока двое мужчин исполняли свой прекрасный танец, весь зал хлопал им в ладоши. Эми тоже не удержалась и принялась аплодировать. Потом сделала пару снимков и улыбнулась.

После этого танца на середину зала вышла молодая женщина в зеленом платье. Она плавно взмахнула рукой, давая понять музыкантам на сцене, что готова, и запела тонким и нежным голоском. Музыканты подхватили ритм и начали играть на скрипке и пианино. Девушка пела без микрофона, но всем, абсолютно всем был слышен ее чудесный голос. Певица, широко улыбнувшись, повернулась к молодоженам. Миссис Гипман поняла ее без слов. Встала и тоже запела. Теперь они пели дуэтом, будто два соловья.

Все гости внимательно слушали пение. Кто-то прослезился, кто-то опустил глаза. Эми не понимала слов песни, девушки пели на ирландском. Но ей сразу же стало понятно, что поют они о чем-то грустном, о воспоминаниях светлых дней…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке