Неподходящая женщина - Джеймс Джулия страница 4.

Шрифт
Фон

— Нет, нет, пожалуйста. Я хочу сказать — спасибо, спасибо за предложение. Мне правда очень жаль, что так вышло с платьем, — она сделала попытку уйти.

Но ее взяли за локоть.

— Позвольте мне подвезти вас туда, куда вы направляетесь, — его голос звучал мягче.

— Подвезти? — тупо повторила Кэрри. — Спасибо, я с удовольствием иду пешком.

— И все же позвольте, пожалуйста. Я хотя бы немножко компенсирую вам потерю работы.

— Но вы тут ни при чем!― Глаза Кэрри удивленно расширились.

— Среагируй я во время, я успел бы подхватить тот злосчастный поднос. Так куда вас подвезти?

― Нет, нет, пожалуйста, не беспокойтесь, — она по-женски понимала — его подруге совсем не понравится присутствие официантки, испортившей ей платье.

— Пожалуйста, прошу вас, сядьте в машину. Мой автомобиль задерживает движение, — продолжал загадочный незнакомец мягко, но настойчиво, в его голосе слышались нетерпеливые нотки.

Кэрри увидела сгрудившиеся машины и, не очень поняв, как это произошло, оказалась в автомобиле. Но хозяйки испорченного платья там не было.

— А где же ваша подруга? — спросила она.

— Подруга?

— Дама, которую я...

— Она мне не подруга, — таким тоном говорят о чужих людях.

В глубине души Кэрри возликовала, хотя и понимала,  эти странные надежды бессмысленны, но они возникли. Так, значит, шикарная брюнетка не имеет к нему отношения!

Да какая разница? Почему-то этот человек считает, что она потеряла работу частично из-за него. Поэтому он предложил подвезти ее. Вот и все!

Она перевела дыхание:

— Конец Бонд-стрит. Было бы чудесно. Спасибо большое.

Ей не ответили. Кэрри откинулась на спинку и огляделась. В таком роскошном автомобиле ей никогда не доводилось ездить. А хозяин наклонился, нажал кнопку, и между ними выдвинулся небольшой столик с бутылкой шампанского и несколькими бокалами. Он наполнил бокал и протянул ей.

— Я не... — пробормотала Кэрри и обнаружила, что бокал уже у нее в руках.

Что-то, похожее на улыбку, скользнуло по лицу ее нового знакомого.

— Это превосходное шампанское, уверяю вас, — сказал он, свободно откидываясь на спинку сиденья, слегка улыбаясь  так, словно его приятно поражала ее реакция. Сделав глоток, он добавил: — Прекрасное. Попробуйте.

Кэрри отпила пару глотков. Она почти ничего не знала о вкусе шампанского, но то, что она сейчас попробовала, было изумительно.

— И как вам шампанское?

Голос звучал мягко и ласково, казалось, обволакивал Кэрри, и она вела себя непонятно: пила шампанское с абсолютно незнакомым человеком.

Уже середина Бонд-стрит! Все это крайне странно, но ведь не опасно же или что-то в таком роде!

И уж, во всяком случае, этому невозможно сопротивляться. Понятно, вот то самое слово, вот, что с ней происходит.

— Оно чудесное, — и она отхлебнула еще.

Я пью вкуснейшее шампанское с высоким, темноволосым, красивым незнакомцем. Вряд ли такое может дважды случиться в моей жизни. Как интересно!

— Рад, что вам нравится, — говоря это, он спокойно смотрел на Кэрри.

Боже, как же он хорош! Она почувствовала себя неспокойно и беспомощно.

— Итак, где же вы хотите ужинать? — услышала она все тот же ласковый и спокойный голос.

— Ужинать? — с удивлением глядя на него, повторила Кэрри.

— Ну, да.

— Я не знаю, кто вы. Вы можете оказаться кем угодно.

Никто и никогда не говорил Алексеусу, что он «может оказаться кем угодно». Новизна интриговала. Полная новизна того, что он сделал, делает и намеревается делать. Предвкушение новизны имело особое очарование. Все всегда знали, кто он такой.

Алексеус понимал ее опасения, и это лишь показывало ее с хорошей стороны. Половина сознания шептала ему, что он может пожалеть о своих поспешных поступках. А вторая половина — кажется, больше, чем половина, — определенно и настойчиво требовала продолжать. Да чем он рискует? В девушке не было ничего сбивающего с толку, ничего вульгарного. Как раз напротив. Его первоначальное мнение о ней не изменилось. И она чудо как хороша. Обворожительно хороша.

Так почему же не удовлетворить свою неожиданную прихоть и не продолжить вечер с ней? Кроме того, было еще что-то в том, как она шла, это и побудило его остановить машину. Шла быстро, но ссутулившись, опустив голову. Она выглядела удрученной. Подавленной.

Ей необходимо переключиться. Направить мысли в другое русло. Осуществление его каприза и для нее будет неплохо. Конечно, ничего против ее желания. Только не надо ни в чем торопиться. Пусть успокоится. Она права в своих опасениях. В таком городе, как Лондон, прелестных девушек может поджидать масса опасностей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора