Любовь всё прощает - Виктория Шарп страница 5.

Шрифт
Фон

Розалин вдруг подумала, что еще никогда не встречала такого лица: строгого, холодного и одновременно необычайно чувственного. Опасное сочетание. Особенно для женщин, которые совершенно не способны управлять мужчинами.

— Что же вы молчите, миссис Мердок? — В голосе незнакомца послышалось легкое беспокойство. — Никак не придете в себя? Ладно, попробуем вам помочь…

Словно в полусне Розалин следила за его движениями. Машинально она отметила, что он удивительно хорошо сложен: высокий, в меру худощавый, мускулистый… Она видела, как он подошел к камину и взял бокал с какой-то желтоватой жидкостью. Затем сел рядом с Розалин на диван и, придерживая ее за плечи, поднес бокал к ее губам.

— Выпейте это. — Его слова звучали скорее как приказ, чем просьба. — Это поможет вам отойти от шока.

Не отводя взгляда от его лица, Розалин сделала несколько глотков. И тут же судорожно закашлялась. Напиток оказался ужасно крепким и обжигающим, словно огонь. У Розалин перехватило дыхание, из глаз брызнули слезы.

— Боже мой, — пробормотала она, отталкивая руку Джейсона, — что это еще за отрава?!

— Это не отрава, миссис Мердок, а натуральный английский бренди, — не без сарказма пояснил он. — Вы хотите сказать, что никогда не пили бренди?

— Я пью только легкое вино, — сухо ответила Розалин.

Ей совсем не понравилось, как звучал голос этого мужчины, а особенно то, как он на нее смотрел. Это было нелепо, но у нее создалось впечатление, что он откровенно наслаждается видом ее мучений.

— Ничего страшного, леди, — невозмутимо сказал Джейсон. — Этот напиток гораздо полезнее для вас сейчас. По крайней мере, я надеюсь, что он поможет вам не заболеть. Ну же, давайте. Еще несколько глотков…

Розалин попыталась воспротивиться, но у нее ничего не вышло. Придерживая ее голову, Джейсон почти насильно влил в ее горло остатки бренди, а затем, поставив бокал на столик, повернулся к Розалин и похлопал ее по спине.

— Вот так-то лучше, дорогая моя.

— Вы негодяй! — возмущенно воскликнула Розалин. — Кто вам дал право так со мной обращаться?

— Тьфу ты, господи! — с досадой выругался он. — И угораздило же меня связаться с вами! Надо было отключить телефон, как только началась гроза, и сидеть себе спокойно дома.

Только сейчас Розалин окончательно пришла в себя. И почувствовала себя еще более неловко. Боже, наверное, она была просто не в себе все это время. Иначе как могло случиться, что она не узнала своего спасителя?

— Извините меня ради бога, — смущенно пробормотала она. — Я была в шоке, почти не соображала, что делаю. Должно быть, это выглядит ужасно глупо, но я… я не узнала вас в первую минуту!

— Бывает. — Его взгляд немного потеплел. — Право же, миссис Мердок, не стоит так переживать из-за пустяков.

— Но это совсем не пустяки!

Джейсон заставил себя улыбнуться.

— Успокойтесь, дорогая. Я нисколько не обиделся.

— Понимаете, — продолжала Розалин, ободренная его улыбкой, — я ужасно испугалась, особенно когда молния ударила в дерево. Я хотела выйти из дома и увидела, что вода подступила к самым дверям. Я боялась, что дом снесет в озеро, а затем в Ниагарский водопад. Я читала, что такое уже случалось в этой местности. Но я думала, что наводнения бывают только ранней весной или осенью, а никак не в июне.

Ее голос отчаянно дрожал, а в глазах стоял такой неподдельный ужас, что сердце Джейсона невольно смягчилось. Желая успокоить Розалин, напоминавшую сейчас испуганного ребенка, он протянул руку и ласково взъерошил ее мокрые волосы.

— Все хорошо, — сказал он, — все уже позади. Здесь, в моем доме, вы в полной безопасности.

— Спасибо вам за все, — признательно промолвила Розалин. — Просто не знаю, что бы я без вас делала!

— Пустяки, — отмахнулся Джейсон. — Я не сделал ничего особенного. И вообще я терпеть не могу все эти сантименты, так что давайте больше не будем об этом. Хорошо?

— Хорошо, — согласилась Розалин. И, смущенно улыбнувшись, добавила: — Простите, это, наверное, ужасно невежливо, но я не запомнила вашего имени.

Джейсон медленно распрямил спину, повернулся к Розалин и пристально, с легким вызовом посмотрел ей в глаза.

— Джейсон Стоун, — сказал он, внимательно наблюдая за ее лицом.

Янтарные глаза Розалин удивленно расширились и засветились неприкрытым любопытством. Джейсон мысленно выругался. Ну вот, в глубочайшей досаде сказал он себе, сейчас начнется!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора