Так глупо все получается. Даже звук ее голоса и тот всегда приводил его в трепет. Осёл.
А ее голос звучал в телефонной трубке:
- Не сможешь? Что ж, мне жаль.
- Это правда?
- Правда что?
- Правда, что тебе жаль?
- Конечно. Нет, не то чтобы я была огорчена безмерно, но то, что мне жаль, - это точно. Особенно если учесть, что, как мне кажется,
сегодняшний вечер - самый безумный из всех когда-либо случавшихся в Вашингтоне в течение столетия. Слухи сыплются со всех сторон как из рога
изобилия, и я надеялась, что ты проявишь неосторожность и расскажешь мне хоть что-нибудь. У женского персонала прошедший день был таким
скучным...
Чик Моффет плотнее прижал телефонную трубку к уху и нахмурился, глядя на угол письменного стола.
- Ну, у меня он скучным не был, - сказал он, - да и вечером скучать не придется. И не только мне... Слушай, Альма. Понимаешь, я не могу
говорить. И не смогу приехать. Мне надо заступать на дежурство.
- Вот как! А я думала, что ты дежурил сегодня днем.
- Так оно и было. Но мне предписано... Я надеялся, что смогу заглянуть к тебе на часок, вместо того чтобы идти в кино, но ничего не
получится. Ты знаешь, что, когда солдат уходит на войну, он оставляет своей возлюбленной что-нибудь на память? Вот я и подумал, может, мне стоит
подарить тебе мой любимый галстук...
- Чик! - От волнения ее голос зазвучал особенно звонко. - Чик, это что, война?
- Нет. Да откуда мне знать? Этого никто не знает. О войне не может знать никто, кроме президента, а возможно, даже и ему ничего не
известно. Так я могу отправить тебе свой галстук по почте?
- Сбереги его для своей возлюбленной. Чик, скажи мне, это - война?
Чик бросил злой взгляд на часы.
- Альма, - взмолился он, - ну пожалуйста, Альма! Альма, послушай! Я действительно должен идти.
- Ну хорошо. А я буду вязать и ждать. До свидания.
Чик повесил трубку и поставил телефон на стол. Несколько секунд он мрачно глядел на аппарат и вздыхал.
Потом выдвинул ящик письменного стола, достал из него автоматический пистолет и сунул в карман. Затем подошел к противоположной стене,
чтобы снять шляпу с вешалки, но сделал неловкое движение рукой, и шляпа упала на пол.
Пробормотав в бешенстве: "Иди вперед, всегда вперед, герой без страха и упрека!" - Чик подобрал шляпу, нахлобучил ее себе на голову и
шагнул за дверь.
Глава 2
В тот самый момент, когда Чик Моффет с удовлетворением оглядывал свою комнату, Салли Вормен говорила миссис Уильям Роберт Браун:
- Можете ли вы представить себе что-либо более нелепое? Можете вы хотя бы вообразить что-нибудь подобное? Ведь я же должна как-то завершить
сезон, не правда ли? И это при моем умении выискивать интересных людей! Нужно, чтобы присутствовал посол, - и я смогла пригласить посла Японии.
Три лучших сенатора - и я пригласила каждого из них. А также единственного генерала во всем Вашингтоне, который способен смеяться, не наливаясь
при этом кровью. А еще Сэма Эгнью, что само по себе является достижением, поскольку сезон гольфа начался и можно уже не надеяться, что удастся
организовать партию для игры в покер. Уверяю вас: вряд ли можно собрать лучшее общество.