Сесилия огляделась:
– Его величество не назвал никаких имен?
Изабелла покачала головой.
Графиня не представляла, каким будет ее муж, но была уверена, что это будет англичанин, верный и мужественный. Король будет доверять ему, как и отцу, получившему в управление замок Лосфорд и право стать хранителем пролива – части побережья, самого стратегически важного места в Англии, именно там враги могли проникнуть на территорию страны. Столь почетную должность мог занимать лишь человек преданный и знающий, что такое честь и долг.
Сесилия росла с мыслью, что выйдет замуж за такого мужчину. Она была единственным ребенком в семье и была готова связать жизнь с тем, кого сочтут подходящим для нее родители и король.
– Ты думаешь о нем? – тихо спросила Изабелла.
– Не прошло и дня, чтобы я не вспоминала об отце.
– Я говорю о будущем муже. Кто им станет?
– Могу лишь с уверенностью сказать, что приму любое решение его величества.
– Отец хотел, чтобы одним из его достоинств было блестящее выступление на турнире, – заявила Изабелла. – И оба заложника произвели на него впечатление, в отличие от наших рыцарей.
Сесилия пожала плечами:
– Брюнет да, пожалуй, он вел себя согласно кодексу чести, но блондин поступил отвратительно.
– Возможно, но отец сказал, что такой человек может быть полезен на поле боя, на нашей стороне, разумеется.
Весьма странное заявление, ведь король Эдуард грезил воплощением в реальность легендарного Камелота и мечтал блистательно восседать за Круглым столом подобно королю Артуру.
– Смотри. Вон он, тот брюнет. У камина.
Рыцарь удобно устроился у одного из каминов в середине зала и беседовал со своим светловолосым товарищем с таким видом, будто находился в собственном замке, а не на королевском приеме.
– Пора нам познакомиться, – заключила принцесса. – Ступай, приведи его ко мне. Надо поздравить его со славной победой в жюсте.
– Я отказываюсь говорить с этими людьми, – твердо произнесла Сесилия. В шумной суматохе турнира они не расслышали имена рыцарей. – После того, что он сделал с Гилбертом.
Изабелла нахмурилась. Графиня надула губы. Затем они вместе рассмеялись.
– Бедняга Гилберт.
– Прошу вас, пошлите любую другую из фрейлин. Или пажа. – Уж это точно будет достойным оскорблением.
Принцесса покачала головой:
– Можешь быть с ними любезной или язвительной, как пожелаешь, но приведи ко мне брюнета.
Вздохнув, Сесилия спустилась с возвышения и прошла по залу. С каждым шагом возмущение ее росло. Она была в Англии, при дворе английского короля, но окружало ее все французское: музыка, танцы, даже фразу в голове, которую собиралась произнести, она сформулировала по-французски. Неудивительно, что заложники чувствуют себя как дома.
Изабелла права. У них много общего в культуре, языке, традициях, порой даже одна кровь. Однако это не может удержать их от убийства друг друга.
Когда она подошла к мужчинам, брюнет подался в сторону, намереваясь сбежать, и успел это сделать, хотя она шла довольно быстро. Блондин повернулся, и взгляды их встретились. Она остановилась, ожидая, что рыцарь приветствует ее поклоном, но он стоял, прислонившись к стене.
– По нашим правилам, – произнесла Сесилия, почти не разжимая губ, – кавалер должен поклониться даме.
Блондин лишь пожал плечами:
– Я кланяюсь лишь особам королевской крови, но не тем, кто им служит.
– Перед вами не прислуга, – пылко заявила графиня, оскорбленная столь унизительным предположением.
Впрочем, он не мог ошибиться, увидев ее бархатное платье. Невозможно представить, чтобы наряд служанки был сшит из этой баснословно дорогой ткани. Хуже всего, что он намеренно желал оскорбить ее.
– Вы вновь доказали, что достоинства французского рыцарства сильно переоценены, – добавила Сесилия.
Мужчина отпрянул, словно от удара, выпрямился и склонил голову:
– Шевалье Марк де Марсель к вашим услугам. – Легкий кивок вместо поклона – еще большая неучтивость. – К тому же, мадам, главное достоинство рыцаря не знание придворного этикета, а доблесть в бою и соблюдение кодекса чести.
Он оглядел ее наряд темно-лилового цвета, и по лицу пробежала тень, причина которой осталась для Сесилии непонятной.
– Его платок… Он был от вас.
Интонации подсказывали, что он уверен между ней и Гилбертом…
– Я бы не стала разубеждать вас, даже если бы это было и не так.
Кавалер улыбнулся. Медленно растянул губы, при этом на лице не появилось и искры веселья.
– Вы прибыли недавно? – Сесилия решила проявить вежливость. Графиня всегда должна вести себя достойно.
– Несколько недель назад, которые кажутся годами. Нашего короля отпустили для сбора выкупа, но взамен потребовали оставить заложников. Я один из них. Вы все узнали? Можете идти.
– Вас желает видеть дочь его величества.
– Она всегда проявляет живой интерес к пленникам отца?
«Только к красивым», – подумала Сесилия, но, разумеется, промолчала.
Развернувшись, она направилась к принцессе, моля Бога, чтобы рыцарь проследовал за ней.
К счастью, он так и сделал.
Изабелла приветствовала их улыбкой.
– Шевалье Марк де Марсель, миледи, – объявила Сесилия с поклоном. – Он прибыл недавно.
Марк склонился, выказав принцессе больше уважения, чем ее фрейлине.
– Нужно ли представлять пленника захватчику, миледи?
Фраза показалась двусмысленной, но Изабелле понравилась. Она всегда была рада посмеяться. Конечно, на публике.
Странно, но француз смотрел не на принцессу, а на графиню.
– Непременно нужно, – ответила Изабелла. – А ваш друг? – Она кивнула в сторону опять появившегося в зале брюнета. – Он еще не представлен. Уверена, он провел в Англии больше времени, чем вы.
Будто услышав ее слова, перед ними возник привлекательный брюнет. Казалось, эти двое все спланировали заранее и разыграли сцену так, как хотели.
– Ангерран, герцог де Куси, – поклонился рыцарь, словно этого было достаточно и его имя говорило само за себя.
Впрочем, так и было. Род де Куси был хорошо известен даже по эту сторону Ла-Манша, поскольку семья владела землями и в Англии.
Изабелла посмотрела благосклонно и кивнула. Ее представлять не было нужды. Всему свету было известно, что она самая любимая дочь короля Эдуарда.
Послышались звуки труб, они известили о начале нового танца – это французская кароль. Изабелла встала и протянула руку де Куси. Нельзя сказать, что тот принял ее неохотно.
Сесилия беспомощно оглядела зал. Ей было бы приятнее танцевать с будущим мужем, чем с заложником. Впрочем, он, похоже, и не думал ее приглашать.
Возмущенная таким поведением, Сесилия протянула руку, копируя Изабеллу:
– Вы должны знать этот танец.
– Одно из наказаний для заложников?
– Я бы сказала, награда.
– Тогда назовите свое имя, чтобы я понял, кто на этот раз стоит напротив меня.
Сесилия сдержанно улыбнулась:
– Леди Сесилия, графиня Лосфорд.
Ей было приятно удивление на его лице. Затем он огляделся, будто ожидая, что рядом появится граф.
– Я унаследовала титул от отца, – развеяла его тревоги Сесилия с гордостью и некоторой грустью.
Кивок был коротким, но де Марсель взял ее за руку с такой решительностью, будто предложение исходило от него. К своему удивлению, когда пальцы их соприкоснулись, Сесилия испытала странное и незнакомое ощущение. К тому же она ожидала, что ладонь его будет мягкой, как у знакомых ей рыцарей, но она оказалась мозолистой и грубой.
Они встали в круг и взялись за руки. Напротив смеялись и перешептывались Изабелла и де Куси. Они выглядели так, будто вечер был организован специально для них.
Де Марсель сурово посмотрел на друга.
Как два этих человека не похожи! Сесилия невольно задалась вопросом: испытывает ли де Марсель удовольствие от чего-либо в жизни? Но от танца и ее общества точно нет.