Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Перевёртыши файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Татьяна Фёдорова
Перевёртыши
Пролог.
Не мы себе отмериваем жизнь,
кому – мгновенье, а кому – эпоха,
но лишь от нас зависит, что вложить
в отрезок между выдохом и вдохом.
Ю. Киселёва
В один из дней самого жаркого летнего месяца, под один из обеденных навесов одного из постоялых дворов в самом центре Самдо́ля, вошел усталый путник, вежливо остановился в трех шагах от чарпаи́
1
2
3
– Многоуважаемый Довлет-баяр
4
5
Довлет-баяр поставил на хонтахту
6
7
Что ж, чужеродец не зря провел время на базаре. Узнал, кто нужен ему и как выглядит. К кому и как следует обратиться. И постарался быть вежливым. Но если чужак сейчас уведет Сапара, то как узнать, о чем будет их разговор? И как доложить об этом визирю?А за обиду Сапару придется отдариваться– Я вижу, ты чужой человек в наших землях. Уверен ли ты, что только Сапар-баяр может решить твой вопрос? Откуда мне знать, что ты не ради пустяка решил побеспокоить уважаемого человека?
– Спасибо за заботу, уважаемый Довлет-баяр. Мой вопрос очень прост, но решить его может только караванбаши Сапар-баяр. Я слышал, его караван через два дня отправляется через Норуланд в Зиндарию. Я всего лишь хочу купить место гостя в его караване.
– Ты прав, этот вопрос может решить только караванбаши. Прости, уважаемый Сапар-баяр, что невольно вмешался в твои дела, – Довлет, из всех сил изображая раскаяние, повернулся к соседу.
Сапар-баяр, не спускал пронизывающего взгляда с путника, с тех пор, как прозвучало его имя. Не спеша допив хымыс и поставив пустую пиалу, он обратился к путнику:
– Знаешь ли ты, сколько стоит место в моем караване?
– Четыре серебряных динария с каждого человека. Я один, слуг у меня нет, да и нужно мне всего лишь перейти с вами кельхийскую пустыню. А в Норуланде я расстанусь с вами. Думаю, два серебряных динария будут достаточной платой за столь короткий союз.
– … Ты воин. Как получилось, что ты потерял свое оружие?
– Мое оружие всегда со мной, – неуловимое движение руки, и в кулаке путника зажата длинная тонкая цепь с кольцом и цилиндрической рукоятью на разных концах.
– Всего лишь цепь… Вряд ли она поможет тебе в сражении с монстрами пустыни.
– А так? – Сверкнув на солнце, из рукояти выскочили два лезвия великолепной стали.
– Хм. Признаю, это оружие мне не знакомо, но думаю, в умелых руках оно может быть очень опасным. Тогда почему ты платишь за место, а не пытаешься заработать своими умениями?
– За два оставшихся дня я просто не успею собрать убедительные для тебя рекомендации. А следующего каравана ждать мне не с руки.
– Подними сетку.
Просьба вполне обычная для отвечающего за безопасность каравана, но путник помедлил, прежде, чем ее выполнить.
– Покажи лицо! – Теперь уже потребовал караванбаши.
Спрятав непонятное оружие в кожаный карман на поясе, путник забросил сетку на поля шляпы. То ли от жары, то ли от усталости, ему с одинаковой вероятностью можно было дать и тридцать лет, и шестьдесят. Ни урод, ни красавец. Светлая кожа, мужественное лицо с правильными чертами. Ничего примечательного. Почти. Стоило незнакомцу поднять взгляд, и все сидящие на чарпае ахнули. Ярко-зеленая радужка его глаз была исчерчена хорошо заметным узором.
– Маг!
Путник не стал ни подтверждать, ни отрицать очевидное. Он просто стоял и ждал, что скажет караванбаши. Не сразу Сапар-баяр принял решение, но ответ его прозвучал твердо.
– Я не смогу взять тебя в свой караван.
– Кельхийская пустыня – серьезное испытание для любого каравана. Мои умения не будут лишними.
– Возможно. Но маг, путешествующий без свиты и богатого покровителя, слишком опасен своими тайнами. Я отвечаю за безопасность каравана, а ты вряд ли сможешь дать клятву, что тебя никто не преследует и не ищет твоей смерти.
– Разве хоть один боевой маг сможет дать такую клятву?
– Поэтому, я не возьму тебя в свой караван. Извини, чужеземец. Ищи другого караванбаши.
Маг снова опустил сетку, закрывающую лицо от дорожной пыли и от посторонних глаз.
– Довлет-баяр, ты позволишь мне перекусить и отдохнуть в твоем караван-серае? Мне нужно обдумать другое решение.
– Садись с нами, уважаемый. Будь моим гостем…
– Извини, – перестал любезничать путник, – но я предпочитаю расплачиваться за еду монетами, а не ответами на вопросы.
-–
1 – чарпая́ – широкий квадратный топчан для отдыха и трапезы на свежем воздухе.
2 – караван-серай – постоялый двор для отдыха торговых караванов. Обязательно имел свой колодец, комнаты для отдыха, склады и загоны для животных.
3 – патапи – ездовая птица, похожая на страуса.
4 – баяр – «господин», приставка к имени уважаемого человека.
5 – караванбаши – управляющий купеческим караваном, отвечает за выбор маршрута и его безопасность.
6 – хонтахта – стол на низких ножках для трапезы сидя или полулежа на чапае.
7 – хымыс – кисломолочный напиток из кобыльего молока.
Под широкими полотняными навесами, за привычными высокими столами, коротали время разномастные ватаги наемной охраны. Какое самое любимое развлечение у наемников? Правильно, чесать языки, задирать другие ватаги и мериться кулаками. До вооруженных стычек старшие охраны, обычно, не допускают, а так… Почему бы не позволить парням снять напряжение и, заодно, не проверить своих новичков в деле?
Когда чужеземный маг вошел под навес, там уже вовсю развлекалась ватага варавцев. Высокие, с массивным телосложением, и бесконечно наглые, жители Варавии зарабатывали на, обычно короткую, жизнь, либо охраняя, либо нападая на чужие караваны. Их слава бесстрашных воинов и откровенно бандитские привычки добавляли головной боли нанявшим их караванбаши, но иногда один их вид и широко разлетевшаяся слава избавляли от ожидавшегося нападения. Сейчас варавцы, с традиционно выбритыми висками и затылками, с короткими, серебристо-серыми клочками волос на макушке, громко насмехались над охраной саккарского каравана, стараясь вызвать их на драку. Точнее, над их волосами. Четверо саккрских охранников, вряд ли достигших двадцатилетнего возраста, завязали свои густые и длинные волосы, разных оттенков золота, в высокие хвосты на затылке. Двое их сослуживцев, лет на пять постарше, красовались многослойными светлыми косами за спиной. Все шестеро невозмутимо продолжали есть, будто оскорбления варавцев их не касались. А те продолжали стараться, перемешивая варавские и мегадишские слова с бретонской речью, самым распространенным языком в Конфедерации.
– Хо-хо! Похоже, наши красавицы, кроме как вышивать и косы плести, ничего больше и не умеют!
– Они даже языка бретонского не знают, только на своем курлыкают!
– Ха-ха-ха! А зачем им говорить? Главное, чтобы красавицы умело обслуживали настоящих мужчин!
– Хо-хо-хо! Ха-ха-ха! Еще и ножиками отдаривались! Ха-ха-ха!
– А что, я бы не отказался от услуг вон той красотки, слева! Такое милое личико!
– Хо-хо-хо! Ха-ха-ха!
– Нет, Вильф, я предпочитаю более фигуристых красавиц! Вот его мамашку я бы с удовольствием распялил, хоть на этом…
Дзынннь! Перед хохочущим варавцем, в столешницу глубоко вонзился саккарский нож. Самый молодой из саккарцев, стоял у стола, глядя на обидчика через прищур медовых глаз. Лишь чуть подрагивающие ноздри выдавали его напряжение.
– Хо-хо! А красавица, похоже, понимает, о чем речь! Любишь пожестче, или решила откупиться этой ковырялкой в зубах?
– Не советую тебе прикасаться к этому ножу, – голос путника, хоть и не слишком громкий, почему-то услышали все. Он спокойно сидел за соседним столом, так и не подняв сетки, свисающей с полей шляпы.
– А что с ним не так? Думаешь, он отравлен? – Варавец с подозрение уставился на нож, так и не коснувшись его.
В наступившей тишине, путник неторопливо налил в свою пиалу мятный чай, и только тогда продолжил, повернув голову в сторону саккарца: