Вчера Вебер вернулся из Англии, и с минуты на минуту должен был явиться к ней. Анна Бишоп ожидала его с нетерпением. Ибо от его доклада зависели все дальнейшие действия.
Вебер явился, когда у неё уже заканчивалось терпение. Он поклонился, а затем по очереди поцеловал обе протянутые руки. Анна Бишоп сразу пригласила его за стол. Как только они сели, она попросила его рассказать о результатах своего пребывания в Англии.
– Его давно уже нет в Ливерпуле, – этими словами начал свой доклад Вебер, – он перебрался в Лондон, в район Вест-Энда, и живёт в роскошном особняке с супругой и двумя дочерями. Вернее, только одной. Вторая…
– А Китти? – взволнованно перебила его Анна Бишоп. – Она разве не с ним?
Ей не терпелось узнать судьбу дочери Джека и Лизи. Последний раз она видела её в возрасте трёх месяцев от роду.
– Вероятно, вы имеете в виду Китти Фелбс? – уточнил Вебер.
Анна Бишоп кивнула.
– Племянница леди Ратклифф?
Анна Бишоп снова кивнула.
– Она учится в колледже под названием «Whiteland», вместе с младшей дочерью сэра Ратклиффа.
– Так этого негодяя величают «сэр»?
– Да! Именно так к нему все обращаются!
– Значит, Китти с ним?
– Да. Они с супругой опекают её. Но отношение к ней далеко не такое же, как к дочерям.
– И почему же?
– Мисс Фелбс весьма своеобразна.
– Что это значит?
– К ней много нареканий. Она ведёт себя вызывающе и даже дерзко. В колледже недовольны её поведением.
– Вы видели Китти?
– И не раз. Я бывал в колледже, беседовал с преподавателями под предлогом будущих пожертвований, и неплохо знаком с положением дел.
– Ей должно быть уже семнадцать лет. Какая она из себя?
Вебер на мгновение задумался.
– Она довольно высока ростом, хорошо сложена. Глаза серого цвета. Чёрные волосы…
– Вся в мать…такая же красивая… – она утерла слезу появившуюся в уголке глаз.
– Пожалуй, она действительно хороша собой, – согласился Вебер. – И вполне возможно скоро выйдет замуж. Во всяком случае, мне приходилось слышать подобные высказывания из уст преподавателей. Она вместе с Викторией учатся последний год.
– Виктория?
– Виктория Ратклифф. Младшая дочь сэра Ратклиффа! – с готовностью ответил Вебер.
Анна Бишоп нахмурилась.
– Помню. Виктория родилась через месяц после Китти. Но я её ни разу не видела. Какова из себя эта девица?
– Чудо какое-то! Просто чудо! – с восторгом вырвалось у Вебера. – Прекрасна как ангел. И поведение заслуживает самого искреннего восхищения. Скромна, послушна, в ней напрочь отсутствует кокетство или высокомерие…в колледже ею восхищаются. Отец же вообще в ней души не чает.
– Отец в ней души не чает?! Прекрасно. А что со старшей дочерью? Абигейл, кажется?
– Да. Внешностью и характером она больше похожа на Китти. Родители и её любят, но далеко не так, как младшую дочь.
– А как у него идут дела? – продолжала допытываться Анна Бишоп.
– Прекрасно. Торгует тканями. У него компания в Ливерпуле под названием «Ратклифф». Она приносит солидный доход.
Вебер замолчал, ожидая очередных вопросов. Анна Бишоп молчала и о чём-то напряжённо раздумывала, одновременно бросая на своего собеседника испытывающие взгляды. В эти мгновения она решала, стоит ли полностью довериться сидящему перед ней человеку. Он не раз доказывал свою преданность. Кроме того, был отлично осведомлён обо всех делах Ратклиффа. Его помощь могла оказаться неоценимой в деле Ратклиффа, но она не могла держать и дальше его в неведении.
– Мистер Вебер! До сего дня вы ни разу не задали мне ни одного вопроса, касающегося вашей поездки в Англию. Вы и сейчас не задаёте вопросов, хотя наверняка понимаете, что у меня есть причины для столь явного интереса к этому негодяю Ратклиффу.
– Я полагаю, что этот человек причинил вам зло! – спокойно и столь же откровенно ответил Вебер.
– Вы правы, мистер Вебер. Я собираюсь уничтожить этого человека и всю его семью.
– Даже… дочерей?
– Дочерей в первую очередь. Таковы мои планы. Хотите мне помочь?
– Не раньше, чем узнаю причину вашей ненависти!
– Причину? – гневно вскричала Анна Бишоп. – Знаете, как раньше называлась компания «Ратклифф»? «Братья Фелбс». Эту компанию основал мой покойный муж со своим братом. Моё прежнее имя Кэтрин Фелбс. Он заманил моего мужа в дом брата. Потом убил его и мать Китти. Китти тогда только родилась. Он убил их и во всём обвинил Джека, брата моего мужа. Джека казнили. Ратклифф убил моего мужа и родителей Китти. Он бы и меня с детьми убил, если бы мы остались в Англии. Он уничтожил обе наши семьи и присвоил себе компанию. Он поступил с нами бесчеловечно, но я поступлю с ним ещё хуже! Я никого не убью. Нет. Я растопчу обеих дочерей и выброшу на улицу. А потом буду смотреть, как они за пару пенсов продают себя грязным матросам в порту. Следом за дочерями отправлю и его супругу. А самого Ратклиффа упрячу в тюрьму на всю жизнь. Вы со мной или нет? Отвечайте прямо сейчас!
– Я сделаю всё, что вы прикажете! – Вебер ответил не сразу.
Следующий час Анна Бишоп в деталях рассказала план, который обдумывала на протяжении последнего года. Вебер внимательно её слушал, и время от времени давал дельные советы.
После разговора с Вебером, Анна Бишоп призвала к себе сыновей. Карл и Леман сразу явились на зов матери.
– Будьте готовы. Пришло время для отмщения. Мы уничтожим всю семью Ратклиффа. Всех до единого.
Она рассказала сыновьям о результатах поездки Вебера и поделилась своими планами мести в отношении Ратклиффа. Оба сына целиком и полностью поддержали её во всём. Они выразили готовность пойти на любой шаг, чтобы наказать врага.
Участь семьи Ратклиффа была решена. Все четверо начали готовиться к отъезду в Англию.
Глава 1
14 апреля 1868 года. Лондон. Женский колледж Whiteland
Полная луна смутно освещала плоские железные прутья, высотой в шесть фунтов, и два человеческих силуэта, стоявшие по разные стороны ограды.
– Сколько? – раздался в темноте приглушённый женский голос.
– Четыре шиллинга! – ответил мужской голос с другой стороны ограды.
– Четыре шиллинга? За крысу? Да они повсюду бесплатно бегают!
– Это ручная крыса. Её можно держать дома в отличие от тех, кто «повсюду бегает бесплатно».
– Шесть пенсов!
– Три шиллинга моя последняя цена!
– Так и быть, дам вам один шиллинг.
– Давайте!
Женщина просунула монету сквозь решётку. Её у неё забрали, а взамен сунули в руку что-то мягкое, которое всё время суетливо двигалось и издавало лёгкий писк.
– Держите крепче, иначе сбежит!
– Не сбежит!
На том разговор и завершился. Луна осветила женскую фигуру в плаще, которая вприпрыжку неслась к распахнутой двери. Ещё через минуту из маленького прохода, выходящего на один из основных коридоров колледжа, показалось лицо юной красавицы с дерзким взглядом. Осторожно оглядываясь по сторонам, она вышла в коридор и, приподнявшись на цыпочки, крадучись двинулась вперёд. Правую руку она держала под плащом. Она всё время дёргалась и издавала различные свистящие звуки; одновременно в левой части плаща появлялись мелкие выпуклости.
Китти Фелбс, именно так звали одну из учениц колледжа, не замеченная никем благополучно добралась в противоположное крыло, бесшумно скользнула в полуоткрытую дверь и оказалась в очень большой комнате. Слева и справа возле стен располагались ровно по двадцать кроватей. Возле каждой кровати стояла тумба со шкафом для одежды. Стоит ещё отметить два больших окна, которые выходили на задний двор, и где, в особенности зимними вечерами, любили собираться воспитанницы колледжа.
Но вернёмся к кроватям. Все они были заняты спящими девушками. Все за исключением одной, которая принадлежала самой Китти. К чести девушек стоит заметить, что ни одна из них не храпела. Но это вовсе не означало то самое ночное спокойствие, к которому привычны многие люди. Отсутствие храпа с лихвой возмещалось необычными звуками, которые весьма напоминали…пение сирен. Протяжный свист чередовался с завываниями со стонами, которые походили на мольбу о помощи. А следом раздавалось клокотание, напоминающее призывы тонущего человека. Источником всех этих звуков являлась только одна девушка – Пегги Блер. Именно на ней и сосредоточила своё внимание Китти. Пегги со своим ночным «пением» давно её раздражала. Она на цыпочках подошла к её кровати и некоторое время гневно всматривалась в пухлые губы, которые дрожали и подпрыгивали, издавая прерывистый свист.