Джон Мотрэм, цитолог из университета Ньюкасла, твердо убежден, что Черная Смерть была вызвана не бубонной чумой, а неизвестным вирусом. Он приходит в восторг, когда из университета в Оксфорде ему сообщают, что в подвалах аббатства Драйбург сохранились тела жертв времен Черной Смерти. Мотрэм считает это шансом доказать свою правоту. На раскопках, проникнув в тайную усыпальницу, Мотрэм теряет рассудок. Расследовать это дело направляют доктора Стивена Данбара, инспектора "Сай-Мед", опасаясь, что на свободу вырвется новый вирус-убийца.
Детектив "Мутация" продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства "Sci-Med Inspectorate".
Содержание:
-
Один 1
-
Два 2
-
Три 3
-
Четыре 4
-
Пять 5
-
Шесть 6
-
Семь 7
-
Восемь 8
-
Девять 9
-
Десять 10
-
Одиннадцать 11
-
Двенадцать 12
-
Тринадцать 13
-
Четырнадцать 13
-
Пятнадцать 14
-
Шестнадцать 15
-
Семнадцать 16
-
Восемнадцать 17
-
Девятнадцать 18
-
Двадцать 19
-
Двадцать один 20
-
Двадцать два 21
-
Двадцать три 22
-
Двадцать четыре 23
-
Двадцать пять 24
-
Двадцать шесть 25
-
Двадцать семь 26
-
Двадцать восемь 27
-
Двадцать девять 28
-
Тридцать 29
-
Тридцать один 30
-
Тридцать два 31
-
Тридцать три 32
-
Тридцать четыре 34
-
Тридцать пять 35
-
Тридцать шесть 36
-
Тридцать семь 37
-
Тридцать восемь 39
-
Тридцать девять 40
-
Сорок 41
-
Сорок один 42
-
Примечание автора 43
-
Примечания 43
Кен Макклюр
МУТАЦИЯ
Прах ты и в прах обратишься.
(Быт. 3:19)
Один
- Но это невозможно! Вы уверены?
- К сожалению, сомнений нет, сэр. Результаты анализов абсолютно ясные.
В отличие от государственных больниц и поликлиник, которые стараются выглядеть соответственно своей роли - с выставленным напоказ оборудованием и прочей медицинской атрибутикой, с витающими в воздухе запахами антисептиков, - частные медицинские учреждения стремятся к противоположному. Кабинет врача сэра Лоуренса Сэмсона на Харлей-стрит представлял собой типичный городской особняк, обставленный по высшему классу, чтобы состоятельные пациенты могли быть уверены: деньги и привилегии помогут в лечении точно так же, как помогают во всех иных сферах жизни.
- О, господи! - Молодой человек рухнул в кожаное кресло, словно силы внезапно покинули его. - Вы вынесли мне смертный приговор, Сэмсон.
В кабинете повисло неловкое молчание.
Молодой человек потер лоб, словно пытаясь стереть кошмарные последствия новости, которую ему только что сообщили.
- Сколько мне осталось?
Сэмсон протестующе поднял руку.
- Прошу вас, не думайте об этом, сэр! В наши дни, при условии приема соответствующих препаратов и тщательном наблюдении, манифестация основных симптомов вполне может быть… отсрочена.
- Но в итоге мне никуда не деться, так?
- К сожалению, лечение до сих пор не разработано.
С полминуты молодой человек сидел, уставившись в пространство.
- Хотите воды, сэр?
- К черту воду, Сэмсон - мне нужно выпить!
Сэр Лоуренс помедлил, словно размышляя, считать ли это просьбой, затем поднялся из кресла и подошел к письменному столу. Открывшаяся дверца явила взору бар с алкогольными напитками. Он плеснул приличную порцию неразбавленного солодового виски в хрустальный бокал и протянул его молодому человеку.
- Вы не присоединитесь ко мне? - осуждающе спросил тот. - Видимо, это начало длинного и одинокого пути вниз, когда даже твой доктор больше не пьет с тобой…
- Меня ожидают пациенты, сэр.
- Конечно, пациенты, Сэмсон… - Молодой человек тяжело вздохнул. - Господи, что скажет отец? Это убьет его. - Он покрутил содержимое бокала в одну сторону, затем в другую. - Господи Иисусе, что за невезение! Вы не скажете ему, а?
- Разумеется, по долгу службы я обязан соблюдать конфиденциальность во всем, что происходит между нами, сэр. Но если вас интересует мое мнение, я бы советовал поставить его в известность как можно скорее. Последствия для вас и вашей семьи… впрочем, вы лучше меня это понимаете.
- Чудовищные, - покорно подтвердил молодой человек и сделал большой глоток виски, словно ища в алкоголе возможность укрыться от летящих в него стрел осуждения. - Каковы шансы на то, что медики найдут лекарство в ближайшем будущем?
- К сожалению, небольшие, сэр. Три месяца назад я был на конференции, посвященной этой проблеме, и, по общему заключению, сегодня мы не ближе к решению, чем были в самом начале.
- Спасибо за откровенность, - пробормотал молодой человек.
- Сожалею, сэр, но не вижу смысла в напускном оптимизме. Кое-кто придерживается другого мнения, но их мотивы заключаются скорее в надежде привлечь источники финансирования к своим исследованиям.
- Наверное, я должен быть благодарен вам за прямоту, Сэмсон, но в настоящий момент я отчаянно нуждаюсь в чем-то ином, чем простая голая правда! - заявил молодой человек и шмыгнул носом - всего разок, борясь со своими эмоциями.
Сэмсон сочувственно кивнул.
- Советую начать лекарственную терапию, о которой я говорил, как можно скорее.
Молодой человек кивнул и поставил бокал на столик, отрицательно покачав головой в ответ на предложение повторить.
- Я свяжусь с вами в ближайшее время, - пробормотал он вставая.
- А ваш отец, сэр?
- Я сообщу ему… Мне только нужно немного времени, чтобы самому смириться с этим.
Четыре дня спустя
Сэр Лоуренс Сэмсон объяснил пациентке, что, судя по результатам анализов, она вряд ли сможет забеременеть обычным путем, и как раз начал рассказывать об альтернативных вариантах, когда зазвонил стоявший у него на столе телефон. Сняв трубку, Сэмсон резко сказал:
- Я ведь просил не беспокоить, Ева!
- Думаю, вы захотите ответить на этот звонок, сэр Лоуренс, - мягко сказала секретарь.
- Хорошо, - ответил Сэмсон, уже сожалея, что был резок с женщиной, которая работала с ним уже шесть лет и даже помыслить не могла о том, чтобы прерывать его без уважительной причины, но он был на грани - в таком состоянии он пребывал последние четыре дня. Он извиняюще улыбнулся пациентке и замер, услышав знакомый голос.
- Да, сэр, так и есть. - Сэмсон молча выслушал собеседника, ловя на себе заинтересованный взгляд пациентки и стараясь не выдать своих эмоций. - Хорошо, сэр. Скажите водителю, что я буду на Харлей-стрит… До встречи сегодня вечером.
8 часов вечера
Сэмсон нервничал - крайне необычное ощущение для человека, привыкшего контролировать себя, но в подобных обстоятельствах любой почувствовал бы себя не в своей тарелке. Он казался сам себе актером на сцене, который играет главную роль, не зная текста и вообще не желая участвовать в представлении. Ему даже пришлось украдкой обсушить ладонь носовым платком, лежавшим в кармане, перед тем как обменяться рукопожатием с неулыбчивым хозяином кабинета, который только что вошел в дверь.
Произошел короткий обмен любезностями, Сэмсон отказался от предложенного освежающего напитка.
- Предлагаю сразу перейти к делу, сэр Лоуренс. Сын рассказал мне все. Господи, это ужасно!
- К несчастью, сэр, для вирусов ничего не значат… - Сэмсон чуть не сказал "богатство и привилегии", но, подумав, решил ограничиться "людьми". В ответном взгляде отнюдь не читалось понимание. - Я рад, что он признался вам, сэр, - продолжал Сэмсон. - Это было для него нелегким делом, учитывая обстоятельства, но я чувствую себя обязанным напомнить вам с самого начала, что, поскольку он мой пациент, я не вправе…
- Слушайте, забудьте хоть ненадолго вашу гиппократову чепуху, - прервал хозяин, пренебрежительно взмахнув рукой. - А то это становится похоже на сцену из дурацкого фильма. Я не собираюсь обсуждать с вами подробности состояния моего сына. Я просто хочу, чтобы его вылечили! Я хочу, чтобы он снова стал здоров. Мне нужно, чтобы он избавился от этой… штуки и продолжил жить прежней жизнью.
Сэмсон сглотнул - что было весьма затруднительно, поскольку у него пересохло во рту. Сбитый с толку внезапным отсутствием логики в словах собеседника, он произнес, запинаясь: