Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Стеклянный город файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Мария Руднева
Стеклянный город
Ответственный редактор Екатерина Дмитриева
Иллюстрации на переплете и в блоке Чаки Чаки
© М. Руднева, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
* * *
Часть I
Ученый. Что за чудеса? Ах, все понятно. Я задремал. Я вижу сон.
Девушка в маске. Нет, это не сон.
Ученый. Вот как! Но что же это тогда?
Девушка в маске. Это такая сказка!..
Е. Шварц. «Тень»Глава 1
Город в горах
Часы на безымянном перроне показывали три часа. Пополуночи – судя по темноте, окутавшей пустынную платформу. Фонари отливали зеленым, отчего и снег казался зеленоватым, и все вокруг выглядело декорацией полузабытой сказки. С точки зрения Меган – так себе ощущение.
Она поправила рюкзак за спиной, проверила фотосумку и огляделась. Кондуктор буквально выставил ее из поезда, не дав до конца проснуться. Но даже сквозь не до конца разогнанную дремоту Меган начинала догадываться, что что-то пошло не так. Вместо большого, красивого вокзала, фотография которого могла послужить обложкой для журнала «Долина Грез», Меган оказалась на продуваемом всеми ветрами заснеженном перроне, в полной тишине и одиночестве.
Хотя последнее оказалось не совсем правдой. В скором времени Меган разглядела вдали еще две фигуры и поспешила навстречу. Надежда, что это станционные смотрители, которые подсказали бы название станции или расписание поездов, растаяла несколько шагов спустя.
Здесь были только такие же затерявшиеся пассажиры, как и она.
Меган подошла поближе и окликнула их:
– Эй! Вы тоже не понимаете, что происходит?
Некто, по глаза закутанный в длинный шарф, утвердительно кивнул. Его спутник развернул огромную карту и теперь пытался что-то на ней разобрать. А ведь известно, чем больше карта, тем мельче шрифт! Мерцающего света от фонарей явно не хватало.
– Дать фонарик? – предложила Меган.
Человек-с-картой кивнул, и Меган полезла в карман за телефоном. Фонарик исправно работал. На карте наконец-то стало возможно разобрать остановки на маршруте поезда.
– Да что за чушь! – рассердился владелец карты. – Нет такой станции!
– Горы есть. А станции нет, – раздалось из-за шарфа.
Горы?
Меган обернулась. Так и есть: привыкшие к темноте глаза разглядели могучий горный хребет, окружающий станцию со всех сторон. Поезд в самом деле следовал через горы, пересекая границу между двумя странами, но, выходит, не преодолел и середины пути?
– Полная ерунда, – резюмировал Шарф и тяжело вздохнул.
Его спутник хмыкнул и принялся сворачивать карту.
– Разрешите вас обрадовать: мы нигде, – сообщил он. – И здесь нет даже кофейного автомата.
– Здесь нет даже названия станции, – пожала плечами Меган. – И станционных смотрителей. Никого нет.
– А вас тоже ссадили с поезда без объяснения причин? – поинтересовался владелец карты.
Меган кивнула.
– Я спала. Все произошло слишком быстро, я даже не успела возразить.
– И меня сморил сон. Причем незадолго до остановки. Но сколько – сказать не могу, часы встали! – Из-под огромного шарфа высунулась худая рука и продемонстрировала электронные часы с цифрами «03:00». – И никуда дальше!
Владелец карты – Меган плохо различала его в темноте, но дала бы ему лет двадцать на вид – полез в карман и достал смартфон.
– Тоже три часа! – разочарованно воскликнул он. – И сеть пропала!
– Если мы в горах, то неудивительно, что связи нет, – заметила Меган и проверила телефон.
Полоски сигнала сети сошли на нет.
– Мы пропали! – прогундел Шарф. – Даже согреться негде!
– Я вижу какой-то навес, – сказал владелец карты. – Посмотрим, что там?
Троица направилась к высокому навесу-павильону. Он выглядел закрытым, темным и заброшенным.
– Я, кстати, Меган. – Девушка решила, что оставаться безымянными незнакомцами в такой обстановке мало радости. – Учусь на журналистку, поехала делать проект для университета.
– Хью, – ответил владелец карты. – Поехал проветриться на выходные. Вроде как недалеко.
– Бритт, – коротко обозначил себя Шарф и снова умолк.
Меган так и не поняла, мужчина это или женщина, но сейчас были вещи, занимавшие ее намного больше. Например, что делать дальше.
«Хотя бы не в одиночестве, – подумала она. – Хотя бы тут есть кто-то, кроме меня».
Мрачный навес в самом деле оказался павильоном. Закрытые окошки венчала неосвещенная надпись «касса». Табло расписания пустовало.
– Гостеприимное место, – поежилась Меган.
Потянувшись, она зачем-то постучала в закрытое на щеколду окно, словно надеялась, что кассир уснул и проснется от стука, чтобы прийти им на помощь. Чуда не произошло, и касса оставалась безжизненной и молчаливой постройкой, не готовой дать ни тепла, ни света, ни хоть каких-либо объяснений.
Хью тем временем обошел постройку по периметру и крикнул:
– Здесь есть дорога!
Меган и Бритт присоединились к нему и увидели: в самом деле, узкая дорожка, утопающая в темноте, уходила куда-то вдаль.
– Может быть, там есть какая-то деревушка? – с надеждой спросила Меган.
– Стоит проверить, – поежился Хью. – Чую, так мы долго не протянем.
– Хочу обратно в поезд, – проворчал Шарф по имени Бритт. – Там приятно качало, и снился хороший сон.
– Скоро мы уснем навсегда, если не найдем людей, – сказала Меган и первая спрыгнула с перрона.
Внезапно над ней зажегся фонарь. Такой же круглый и зеленоватый, как и те, что освещали станцию. Хью заинтересованно хмыкнул и обошел Меган, продвинувшись по дорожке.
– Интересно… – пробормотал он, силясь разглядеть в темноте чугунный столб второго фонаря.
Однако фонарь вспыхнул раньше, чем Хью дошел до него.
– Да будет свет! – заявил он.
– Странно все это, – пробормотала Меган, оглядываясь по сторонам. – Как-то тревожно.
– Альтернативы нет. – Хью обернулся. – Попробуем найти хотя бы жилье… Или, может, выберемся на шоссе? Где шоссе, там и заправка…
– Не помню никакой в горах заправки, – сказал Шарф. – Но шоссе – это машины. Люди. Хотя я за то, чтобы уже куда-нибудь прийти.
Меган невольно вспомнила фразу из одной статьи о выживании, прочитанной во время учебы: «Если вы попали в странную ситуацию, заблудились или потеряли ориентиры, оставайтесь на месте до тех пор, пока вас не найдут!» Во фразе имелась своя логика, но вокруг было холодно и пустынно, а Хью и Бритт уже двинулись вперед по дорожке, фонари на которой зажигались с каждым их новым шагом. Поэтому Меган тряхнула головой, выкидывая из нее все полезные и ненужные советы сразу, и поспешила следом за новыми знакомыми.
Фонари, все как один, напоминали ягоды бузины, подвешенные на чугунных черенках. Их зеленоватый свет добавлял призрачности пейзажу: молчаливые горы, снег и наползающий под ноги холодный туман.
– Смотрите! Трасса! – закричал Хью и в три шага оказался на самом настоящем шоссе.
Хотя Меган не стала бы так гордо звать двухполосную узкую дорогу для автомобилей, одну их тех, что прорезали горы насквозь вследствие человеческой практичности. Но и ее сейчас только обрадовало наличие дороги. Возможно, здесь им попадутся машины. Возможно, кто-то поедет в столь поздний час и остановится помочь им…
Фары автомобиля вынырнули из темноты, рассекая туман. Раздался гудок клаксона.
Хью, Меган и Бритт ошарашенно взирали на затормозивший перед ними автомобиль. Даже в тусклом свете фонарей, оставшихся за спиной, было видно, что машина – настоящий раритет. Такие давно остались только в музеях да у безумных коллекционеров, и возвращались к жизни разве что ради автопробега музейных древностей. Однако эта машина явно была не из таких – как и ее хозяйка, высокая худощавая женщина в синем костюме и пальто с меховой оторочкой, выглянувшая из распахнувшейся водительской двери. Лицом она поразительно походила на актрису Гленн Клоуз.
– Доброй ночи! – весело сказала она и улыбнулась так очаровательно, что Меган сразу захотелось подружиться с ней. – Простите, дорогие мои, я опоздала. Новые таможенники совсем не разбираются, что к чему, вот и задержали меня. Садитесь скорее, вас давно ждут! Вы, наверное, замерзли?