Панда за дверью - Ратькина Татьяна Э. страница 2.

Шрифт
Фон

Он отпустил её лапу.

– Пока, подруга! Увидимся утром. В последний раз. Кто знает, может, ветер переменится – и принесёт нам что-нибудь хорошее!

С этими словами Джеральд развернулся и вышел.

Пудинг сидела, сгорбившись, на бетонном полу; пухлый пушистый зад не защищал её от холода. «Давно Джеральд узнал, что меня отправляют в Китай? – гадала панда. – Сколько раз часы сигналили, напоминая, что он должен всё мне рассказать, а он ничего не говорил?»

Словно в ответ на эти мысли из-под стопки газет, которая служила Пудинг подстилкой, донёсся приглушённый звук. Часы Джеральда! Видимо, выпали у него из кармана. Пудинг пошарила по полу и нашла их. «Лучше я сама прочитаю, что там пишут», – подумала она. Может, это просто недоразумение? Мэри Поппинс говорит, что ни о чём нельзя судить по внешнему виду! Но, читая и перечитывая сообщения, Пудинг поняла, что нужно было признать очевидное. Это не ошибка. Джеральд сказал правду. Горькую правду.



«Я не поеду! – она кипела от злости. – Они не могут меня заставить! Я убегу!»

БИП! Часы снова завибрировали. Пудинг уставилась на крошечный экран. Он мигал, сообщая, что пришло новое письмо. Правда, оно было не от каких-то страшных боссов, а от мальчика по имени Кристофер Кэмпбелл.



«Дорогая Пудинг! Не знаю, зачем я это пишу… В общем, мне нужна твоя помощь».

Пудинг моргнула и протёрла глаза. Не может быть! Ей пишет ребёнок, который попал в беду! Исполнилось её самое сокровенное желание! Она закрыла глаза и прижала лапы к пушистой груди, где большое горячее сердце замирало от восторга. Ребёнок просит её о помощи! Они могли бы спасти друг друга!



Но для этого Пудинг должна сбежать.

Как же это сделать? Раньше она никогда не думала о побеге.


Пудинг открыла глаза и подошла к зарешеченной двери.


– Ррррр! – она попыталась разогнуть прутья решётки, но ничего не получилось.



Вдруг Пудинг снова изумлённо моргнула: дверь распахнулась сама собой.



– Ах! – воскликнула панда. – Джеральд, дорогой друг! Ты освободил меня!

Она осторожно выскользнула в ночное безмолвие. Странный ветерок шевелил кроны деревьев, когда Пудинг сделала первые шаги в сторону дома, где её ждал мальчик, нуждавшийся в помощи.

«Кто знает, – думала она, – может, ветер и правда переменится!»


Глава 2

Неправильный день рождения

В тот же день на другом конце города Кристофер Кэмпбелл возвращался из школы. Был его день рождения – девятый по счёту. Но вместо того, чтобы спешить домой к торту и куче подарков, мальчик брёл по склону холма, опустив глаза и еле передвигая ноги. Поднялся ветер, и Крис дрожал, поднимая воротник куртки.

– Совсем не чувствую себя девятилетним… – бормотал Кристофер. – Даже не чувствую, что у меня сегодня день рождения!

Все дни его жизни были одинаковыми: противными, как мокрые носки, скучными, как сонные мухи, бессмысленными, как чёрствое пирожное с заварным кремом.

БУХ!

Что-то больно ударило Криса по ноге. Обернувшись, он увидел футбольный мяч. И Майка Спайкера, который стоял на противоположной стороне улицы и злобно хихикал.



– Ха! Береги физиономию! – фыркнул Майк. – У тебя ведь нелады с футболом!

– Отвяжись, Спайкер! – отозвался Кристофер. Он хотел уйти, но Майк преградил путь, ловко перекидывая мяч с ноги на ногу. Крис попытался обойти Майка – сначала справа, потом слева – но, благодаря хорошей реакции, хулиган не давал ему проходу. Вот так всегда! Майк был самым вредным из одноклассников Криса. И не упускал случая испортить ему жизнь.

– Гони карманные деньги, именинничек! Тогда оставлю тебя в покое, – крикнул Спайкер.

– Нет у меня денег! – буркнул Кристофер, чувствуя, как от слёз защипало глаза.

– Ну да! – усмехнулся Спайкер. – Я и забыл! Ты ведь уже дал мне денег на обед!

Он сделал шаг назад и с силой ударил по мячу, целясь Крису в живот. Попадание было точным. Крис упал, а Майк подхватил мяч и, смеясь, смылся.

Кристофер с трудом поднялся с холодных булыжников. «Я ничего тебе не давал, Майк Спайкер! – подумал он. – Но при следующей встрече непременно дам мячом по лицу!»

Он вздохнул. Ну почему остроумные ответы приходят в голову только после того, как Спайкер, поиздевавшись над ним, убегает? Крис поднял глаза на Трон Артура[2] и попытался представить, каково это – быть королём, которого все боятся и почитают? Вот бы король Артур потребовал у Майка карманные деньги! Интересно, какую рожу скорчил бы Спайкер…



Вдруг лучи холодного зимнего солнца осветили вершину горы. Кажется, король Артур хотел ему что-то сказать! Например, «Всё будет хорошо! Подожди немного – и сам увидишь». От этой мысли Крису полегчало. «Может, всё и правда наладится? – подумал он. – Папа с мамой перестанут ругаться. Может, сейчас они ждут меня с довольными широкими улыбками на лицах и горой подарков на полу!»

Кристофер помчался домой. Подскочив к входной двери, он рывком распахнул её и ворвался в прихожую с криком: «Я пришёл!» Из кухни доносились приглушённые голоса. Значит, Крис не ошибся. Его ждёт сюрприз!

– Ты же знаешь: в последнее время дела идут не очень хорошо… – объяснял отец.

– Считаешь себя комиком? Меня ты давно не можешь рассмешить, – отозвалась мама.



Кристофер застыл как вкопанный. Родители ссорились. Опять. В его день рождения! Как они могли?

Долго сдерживаемые слёзы потекли по лицу. Крис раздражённо смахнул их. Какой уж тут день рождения! Он судорожно зажал уши. Убежать бы сейчас к Нилу! Но лучший друг Криса переехал несколько месяцев назад. Это несправедливо! Всё несправедливо!

Даже зажав уши, мальчик слышал, как кричат родители.

– Ты должен приносить домой эту самую капусту! Как я! – голос мамы дрожал от злости.

– Я должен? – огрызнулся отец. – Почему бы тебе не перестать сорить этой капустой?

«Кошмар! – вздохнул Кристофер, подходя к кухонной двери. – Спорят из-за капусты! Вот глупость-то…»

Вдруг отец выскочил в коридор.

– Пап… – позвал мальчик.

– Не смей уходить, Грэм! – донёсся голос мамы.

Отец не ответил. Он прошёл мимо Криса, не заметив его, схватил с вешалки куртку и, опустив голову, толкнул входную дверь. Через секунду его окутал угасающий солнечный свет, а дверь со стуком захлопнулась.



– Папа! – повторил Крис, выбегая на улицу. Но длинные ноги уже унесли отца туда, где сгущаются вечерние тени.

Кристофер остановился. Бежать дальше бесполезно: отца не догнать.

– Пап! – крикнул он в последний раз так пронзительно, что ветер отозвался протяжным свистом.

– Зовёшь папочку, как маленький мальчик?

Крису не нужно было оборачиваться, чтобы понять – это был опять Спайкер.

– Наконец-то бросил вас, да? – Майк ухмыльнулся. – Я его понимаю. Держу пари, он сыт по горло таким сморчком-сыном.

– Заткнись, Спайкер! – возмутился Крис. – Он нас не бросал! Он просто… пошёл за капустой. Кристоферу пришлось импровизировать. Это объяснение показалось ему более-менее убедительным: мама с папой ведь спорили о капусте.



Спайкер снова ухмыльнулся:

– Мой отец говорит, что твой папаша – пустое место. Он ведь клоун? Обалдеть! Папаша-клоун!

Кристофера захлестнула обжигающая волна ярости. Он сжал кулаки:

– Мой отец не клоун! Он стендап-комик!

Спайкер торопливо отступил. Он не привык, чтобы Кристофер давал отпор.

– Да без разницы! – отрезал Майк. – Папа говорит, что никто не считает твоего отца смешным. Даже твоя мать.

– Майки! А ну иди сюда! Сейчас же!

Спайкер замер и оглянулся. К ним с важным видом приближался дородный мужчина – Стив Спайкер, отец Майка.

– Я же сказал тебе вернуться домой и приготовить ужин! – рявкнул он. – О чём ты треплешься с этим идиотом?

Стив сверлил Кристофера взглядом.

Глаза Майка расширились от ужаса.

– Прости, пап! Уже бегу! – пролепетал он.

Но перед тем, как ретироваться, Спайкер повернулся к Крису и злобно прошептал:

– Ещё увидимся, Кристофер Кэмпбелл!

Крис тяжело вздохнул. «Пронесло… – подумал он. – Если бы не Спайкер-старший, мой день рождения стал бы ещё хуже».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке