Гарднер Эрл Стенли - Девственница-бродяга

Шрифт
Фон

---------------------------------------------

Эрл Стенли ГАРДНЕР

1

Делла Стрит, доверенная секретарша известного адвоката по уголовным делам Перри Мейсона оторвала его от изучения очередных документов, сообщив:

– С тобой хочет разговаривать Джон Рэйс Эдисон, шеф. Он очень обеспокоен, я ничего не поняла из его объяснений.

– Джон Эдисон? – поднял голову Мейсон.

– Да, владелец универмага. У него такой голос, словно он готов грохнуть свой телефон о стену.

– Попроси Герти, чтобы переключила разговор на этот аппарат, – сказал Мейсон, поднимая трубку.

Почти сразу же адвокат услышал в трубке взволнованную, быструю речь:

– Алло! Алло! Мистер Мейсон? Господи, да соедините же меня с мистером Мейсоном! У меня нет времени, дело крайне важное и не терпит отлагательств. Соедините же с ним! Мистер Мейсон?! Боже, да соедините же меня с Мейсоном!

– Доброе утро, мистер Эдисон, – прервал нервное излияние адвокат.

– Мистер Мейсон?

– Я слушаю вас.

– Господи! Мне уже стало казаться, что я никогда не дозвонюсь до вас. Бог знает, сколько секретарей и телефонисток стоит на пути! Все эти вежливо-равнодушные «подождите секунду, сейчас соединяю». Чересчур неотложное дело, нельзя же ждать до бесконечности. Я пытаюсь пробиться к вам уже...

– Раз ваше дело такое важное и неотложное, – перебил адвокат, – лучше сразу перейти к сути проблемы, а жалобы на телефонную связь оставить до следующего раза.

– Мистер Мейсон, я хочу задать вам вопрос.

– Я слушаю.

– Прошу вас не смеяться надо мной.

– Не надо предисловий.

– Я не хочу, черт возьми, чтобы вы думали, что я имею дело с девицами легкого поведения – вовсе нет! Но это прекрасная девушка, чистая, невинная, незапятнанная душа, она...

– Какой вы хотели задать вопрос? – опять перебил Мейсон.

– Мистер Мейсон, можно ли посадить девушку в тюрьму, как бродягу только за то, что она путешествует?

– Ответить можно по-разному, – усмехнулся Мейсон. – Все зависит от ингредиентов, из которых был выпечен пирог.

– Мистер Мейсон, мне сейчас не до шуток. Я возмущен до глубины души! Полицейские упрятали девушку в тюрьму, вы понимаете это?! Арестовали по обвинению в бродяжничестве! Но ведь бродяжничество – это... это... Я всегда считал, что этот термин применим только к...

– В штате Калифорния термин «бродяжничество» применим ко всему, что законодатели не могут занести в другие разделы, – ответил Мейсон. – Если человек слоняется по улицам без какой-либо очевидной цели, да еще ночью, то для наших полицейских он уже бродяга. К бродягам относят и всех тех, кто ютится в амбарах, на складах или в любых других нежилых помещениях без разрешения владельцев. Или тех, кто...

– Но они арестовали эту девушку! Какое она к этому имеет отношение? Так наша полиция охраняет порядок!.. Обвинить приличную девушку в бродяжничестве!.. Я просто возмущен. Мистер Мейсон, я надеюсь, что вы умеете улаживать подобные дела? Освободите ее немедленно и вышлите мне счет!

– Как зовут девушку?

– Вероника Дейл.

– И сейчас она находится...

– ...В городской тюрьме, – закончил мистер Эдисон.

– Что вам известно о ней?

– Мне известно, что она никакая не бродяга, а приличная девушка.

– Вы можете описать ее, мистер Эдисон?

– Разумеется. Вероника – юная, симпатичная девушка со светлыми волосами и хрупкой, стройной фигурой. Одета она довольно просто, но выглядит очень прилично и привлекательно. Она остановилась в отеле «Роквей». Только представьте, что полиция арестовывала ее за бродяжничество. Это же черт знает что! Ее надо немедленно вытащить из тюрьмы.

– Я должен действовать от вашего имени, мистер Эдисон?

– Боже мой! Нет, конечно! Я должен оставаться в стороне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке