Утопленник из Блюгейт-филдс
Посвящается членам Общества Джона Говарда, разделяющим веру своего основателя в право каждого человека иметь чувство собственного достоинства. Глава 1 Ежась от холода, инспектор Томас Питт невесело наблюдал за тем, как
Призрак с Кейтер-стрит
Глава 1 Шарлотта Эллисон стояла посреди комнаты с газетой в руках Ее отец был очень неосторожен, оставив газету на столике Он не одобрял чтения газет дочерью, подталкивая ее к более подходящему для молодой леди кругу ч
Душитель из Пентекост-элли
Джонатану, Сильвии, Франсис и Генри – с любовью Глава 1– Сожалею, сэр, – тихо сказал инспектор Юарт Суперинтендант Томас Питт взглянул на лежавшее поперек широкой кровати женское тело Лицо погибшей было отечным
Врата изменников
Вечерело, и в светлом майском воздухе носились мошки Приближающиеся сумерки несли прохладу Шарлотта была гдето в доме – возможно, наверху, укладывала детей спать Томас надеялся, что она не позабыла и об ужине Даже
Палач из Гайд-парка
Леоне Невлер, с благодарностью Глава первая– О, Джордж, – счастливо вздохнула Миллисент – Как красиво, не правда ли? Я никогда еще не бывала здесь в столь ранний час Восход солнца – это так романтично, ты не на
Невидимка с Фэрриерс-лейн
Глава первая– Ну, разве он не замечательный? – прошептала Кэролайн Эллисон своей дочери Шарлотте – У него простейшее слово или жест настолько полны чувством… Они сидели бок о бок в полутемной театральной ло
Скандал на Белгрейв-сквер
Моей подруге Кэти Росс Глава 1 Томас Питт стоял на каменных ступенях, ведущих к реке, и прислушивался к легкому плеску воды о парапет, когда близко проходили груженые баржи, покидавшие лондонский речной порт Был полдень,
Пожар на Хайгейт-райз
Даже по тому, что осталось от дома, было видно, что это было красивое здание, чьето жилище, добротно построенное и изящное Теперь от него мало что осталось, разве что помещения для слуг. Стоявший рядом с ним констебль Дже
Натюрморт из Кардингтон-кресент
Глава 1 Миссис Пибоди раскраснелась и запыхалась от быстрой ходьбы и летней жары Тугой корсет и платье с модным турнюром были слишком тяжелы, не позволяя бежать следом за своенравной собачонкой, стремительно исчезнувш
Смерть в Поместье Дьявола
Посвящается Белле и тете Исси Глава 1 Констебль Уитерс чихнул, когда по его лицу полоснул порыв ледяного январского ветра, долетевший через переулок с Темзы До зари оставалось три часа, газовые фонари на главных улицах
Вор с Рутленд-плейс
Посвящаю Отцу — с любовью Джуди — с дружеским чувством Городу Торонто — с благодарностью Глава 1 Шарлотта Питт взяла письмо и взглянула на посыльного с некоторым удивлением Он смотрел на нее большими умными глазами Уж
Воскрешение на Ресуррекшн-роу
Мег, с благодарностью за помощь Глава 1 На улице кружился густой холодный туман; свет газовых фонарей пробивался сквозь него с трудом, и даже в нескольких шагах ничего не было видно Воздух был сырой, дул резкий ветер, но э
Туман над Парагон-уок
Глава 1 Инспектор Томас Питт взглянул на девушку, и его охватило непреодолимое чувство утраты Он никогда не встречал ее раньше, при жизни, но был глубоко опечален при мысли о том, сколько всего она в этой жизни не успела.
Находка на Калландер-сквер
Глава 1 Осенний воздух был пропитан сыростью уже едва различимого тумана Трава на Калландерсквер, освещенная послеполуденным солнцем, покрылась желтыми пятнами упавших листьев В небольшом садике в центре площади ст
Казнь на Вестминстерском мосту
Глава 1 Хетти стояла на Вестминстерском мосту и смотрела на незнакомца, который привалился к очень красивому, похожему на дерево с кроной уличному фонарю на противоположной стороне проезжей части Между ними с грохотом
Тишина в Хановер-клоуз
Тете Айне, вдохновившей меня на создание образа тетушки Веспасии Глава 1— Полицейский участок, сэр! — громко объявил кэбмен, не дожидаясь, пока остановится лошадь В его хриплом голосе звучало презрение Он не любил под