Упрямый дядюшка Отис
Упрямый дядюшка Отис — Мой дядюшка Отис, — заговорил Мэрчисон Моркс, — слыл самым большим упрямцем в Вермонте Если вы знавали жителей Вермонта, то понимаете, что это такое: дядюшка Отис был самым большим упрямцем в мире И не преувеличением, а чистой правдой будет сказать, что упрямство дядюшки Отиса
День чудес
1 Дэнни скрючился на ступеньках, прислушиваясь к разговору взрослых в гостиной Место ему было в постели: он только выздоравливал после ветряной оспы Но скучать в спальне, в одиночестве, надоело, и на свой страх и риск, в пижаме, он пробрался на лестницу, чтобы послушать, о чем говорят папа и мама, с
Милое семейство
Милое семейство Фаррингтонов можно было бы считать весьма милым семейством, если, конечно, не принимать во внимание их некоторые дурные привычки, например, привычку убивать Возможно, даже несправедливо называть убийство их привычкой В конце концов они совершили его лишь дважды Однако они были на пут
Зарубежная фантастика из журнала «ЮНЫЙ ТЕХНИК» 1976-1989
© ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ «МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ» 19761989 © Robert F. Young, When Time Was New, 1964 Роберт Ф. Янг Фантастическая повесть Печатается в сокращении Перевод с английского Алексея Иорданского Рис. В. Овчининского «Юный техник» 1977'01–04 Карпентер не удивился, увидев
«Аггравация» Элмера
Никогда прежде я не видал в УайтПлейнс таких дьявольских пробок. Два квартала впереди были целиком забиты автомобилями, грузовиками и автобусами. Не торопись я поскорее вернуться в магазин, я мог бы обратить внимание на странные детали: например, никто не сигналил. Или что не меньше четверти водител
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
На детекторе, что стоял в углу небольшой комнаты, засветилась розовая точка. Малер взглянул на грустного путешественника во времени, сидевшего перед ним в громоздком космическом скафандре, и усталым жестом указал на детектор. – Видите, еще один. Попав на Луну, вы найдете там многих своих коллег. За
Из-за денег (сборник)
Перед вами, читатель, сборник рассказов, в котором представлены американские и английские авторы. Однако все эти рассказы не совсем обычные. Они представляют собой малоизвестный в нашей стране остросюжетный психологический жанр, именуемый на Западе литературой «саспенса». В переводе на русский язык
The Mystery of the Fiery Eye
Alfred Hitchcock and The Three Investigators in The Mystery of the Fiery Eye Text by Robert Arthur Illustrated by Harry Kane Introduction WELCOME, young friends! I am delighted to have you join me and The Three Investigators in another suspenseful and mystifying case. This time they tangle with