Марсель Пруст читать онлайн

Содом и Гоморра

читать Содом и Гоморра
Роман « Содом и Гоморра» – четвертая книга семитомного цикла Марселя Пруста « В поисках утраченного времени». В ней получают развитие намеченные в предыдущих томах сюжетные линии, в особенности начатая в предыдущей книге « У Германтов» мучительная и противоречивая история любви Марселя к Альбертине,

По направлению к Свану

читать По направлению к Свану
Изысканный и причудливый мир прустовской прозы воссоздает бесконечно увлекательное и удивительно разнообразное движение человека в глубины своей внутренней вселенной От строчки к строчке Марсель Пруст перебирает отзвуки бесед, дуновения ароматов, осыпающиеся лепестки воспоминаний и терпеливо выстраи

Беглянка

читать Беглянка
« Мадмуазель Альбертина уехала!» Насколько страда¬ние психологически сильнее, чем сама психология! Только что, осмысливая свое душевноесостояние, я думал, что разлука без последнего свидания – это как раз то,

Три письма

читать Три письма
Елена Баевская В сторону литературного перевода Марсель Пруст еще на школьной скамье знал, что хочет заниматься литературой, и только литературой, — к неудовольствию родителей, которые желали для своего болезненного

Пленница

читать Пленница
Содержание: МАРСЕЛЬ ПРУСТ Пленница 1 ПЛЕННИЦА 5 КОММЕНТАРИИ 117 Примечания 118 МАРСЕЛЬ ПРУСТ Пленница Когда в ноябре 1913 года вышел из печати первый том лирической эпопеи Пруста " В поисках утраченного времени", роман "

Комбре

читать Комбре
Новый перевод романа Пруста " Комбре" (так называется первая часть первого тома) из цикла " В поисках утраченного времени" опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст почтенный, интеллектуальный, но скучный

Утехи и дни

читать Утехи и дни
Блестящий дебют Грустная и галантная книга Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве " Мысль" в 1927 году. Этот литературный памятник чудесным образом завершает

Германт

читать Германт
(1871–1922) знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы его семитомная эпопея " В поисках утраченного времени" стала одним из гениальнейших литературных опытов 20го ве

В сторону Свана

читать В сторону Свана
" В сторону Свана" первая часть эпопеи " В поисках утраченного времени" классика французской литературы Марселя Пруста (1871–1922) Прекрасный перевод, выполненный А А Франковским еще в двадцатые годы, доносит до читателя

Под сенью девушек в цвету

читать Под сенью девушек в цвету
Часть первая ВОКРУГ Г ЖИ СВАН Когда в первый раз речь зашла о том, чтобы пригласить на обед господина де Норпуа, моя мать выразила сожаление, что профессор Котар в отъезде и что сама она совершенно перестала посещать дом Свана, а ведь и тот и другой могли бы быть интересны для бывшего посла, — отец

У Германтов

читать У Германтов
У Германтов ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Утренний щебет птиц явно раздражал Франсуазу От каждого слова «прислуги» она вздрагивала; ходьба «прислуги» не давала ей покою, и она все спрашивала, кто это там ходит; дело в том, что мы переехали Разумеется, слуги не реже сновали и на «седьмом» нашей прежней квартиры; но Ф

Обретенное время

читать Обретенное время
ОБРЕТЕННОЕ ВРЕМЯ Весь день в этом доме, пожалуй, слишком уж деревенском, что казался не домом даже, а просто местом, где можно отдохнуть между двух прогулок или переждать грозу, одном из таких домов, в которых каждая гостиная напоминает зимний сад, а штоф на стенах в комнатах — садовые розы в одной

Памяти убитых церквей (сборник эссе)

читать Памяти убитых церквей (сборник эссе)
МАРСЕЛЬ ПРУСТ ПАМЯТИ УБИТЫХ ЦЕРКВЕЙ Перевод с французского И И Кузнецовой Вступительная статья, комментарии С. Н. Зенкина Руководитель программы « СОГЛАСИЕ» В В Михальский На титульном развороте — Марсель Пруст Фотография 1900х годов СОГЛАСИЕ® Издательство является единственным владельцем настоящего

У затінку дівчат-квіток

читать У затінку дівчат-квіток
Панові Ґастону Кальметтові на знак глибокої і щирої подяки Коли вперше зайшла мова про те, щоб запросити пана де Норпуа на обід, моя мати висловила жаль, що професор Коттар у від'їзді і що вона забула дорогу до Сванна, жаль, бо і той, і той напевне зацікавили б колишнього посла, але мій батько відпо

Альбертина зникає

читать Альбертина зникає
Роман Переклад з французької Анатоля Перепаді Горе і забуття «Панна Альбертина поїхала!» Страждання діймає дужче душу, ніж розум. Щойно намагаючись дати лад своїм думкам, я гадав, що розлука без останнього прощай — це саме те, чого я прагнув, і, порівнюючи убогість утіх, зажитих з Альбертиною, з баг

Заметки об искусстве и литературной критике

читать Заметки об искусстве и литературной критике
Немногие знают, что работа Марселя Пруста над созданием одного из величайших романов XX века «В поисках утраченного времени» началась с его заметок о литературной критике под общим названием «Против СентБёва». Именно в этих эссе Пруст впервые всерьез поставил под вопрос расхожие представления о лите