Неожиданное наследство
– Мистер Питман на месте? Девица с неохотой оторвалась от детективного романа и подняла голову. – Кажется, он занят Как вас представить?– Кристина Кристл Я очень надеюсь, что он сможет мне чтонибудь предложить. – Чем
Сверкающие огни
1886— Я вернулась, мама. — Кассандра, я так волновалась! Ты очень задержалась!— У меня возникла проблема с лошадью, — сообщила девушка, направляясь к матери, сидевшей в инвалидном кресле перед камином. Леди Элис Шербурн
Любовь — азартная игра
Барбара Картленд Примечание автора В конце восемнадцатого — начале девятнадцатого столетия, особенно во времена Регентства, азартные игры приобрели небывалую популярность. Игорный клуб Уотьера, в котором красавчик Бр
Стрелы любви (Стрела Амура)
Барбара Картленд Стрелы любви ГЛАВА ПЕРВАЯАнглия, 1820 год– … Так выпьем же, леди и джентльмены, за жениха и невесту и пожелаем им много счастливых дней и… хаха… веселых ночей! Краснолицый весельчак, заплетающимся языко
Невеста поневоле (Брак поневоле )
Барбара Картленд Невеста поневоле Глава 1 Леди Ламбурн спокойно дремала в кресле, как вдруг сверху раздался сильный грохот, заставивший ее испуганно вздрогнуть. — Боже милостивый, что еще могло случиться? — спросила он
Уроки куртизанки (Заветное желание) (Дезире — значит желание) (Желание сердца) (Другой перевод)
Барбара Картленд Уроки куртизанки Глава 1— Дрого! Слава богу, ты пришел! Леди Бедлингтон замолчала, дожидаясь, пока дворецкий закроет дверь и она сможет говорить, не опасаясь быть услышанной; но и тогда ее голос оставалс
Зловещая тайна (Дуэль сердец)
Барбара Картленд Зловещая тайна Глава 1— Который час? — спросила Кэролайн, не отрывая взгляда от дороги, лежавшей перед ними. Сэр Монтегю достал из жилетного кармана золотые часы, но ему нелегко было разглядеть стрелки.
Сокровище любви (Любовь и колдовство )
Барбара Картленд Сокровище любви От автора Когда я посетила Гаити, я встретилась там с Катрин Данхэм, которая знает о воду более, чем ктолибо другой в этой стране. Знаменитая черная балерина, теперь уже ушедшая на покой, п
Я люблю другого (Глубинное течение, Темный поток)
Барбара Картленд Я люблю другого Примечание автора Эта книга была написана в 1944 году Почти все герои взяты из реальной жизни, а сходные с описываемыми события действительно имели место во время войны Я знавала многих х
Наказание любовью
Барбара Картленд Посвящается Марджори Созербай « Сочувствие и понимание — ее богатство». Пролог— Диана! Диана! — непрерывно повторял больной, вскрикивая и простирая руки, сбивая скудное белье на постели, сделанной на
Искушения Парижа (Девственница в Париже; Ах, Париж!)
Барбара Картленд Искушения Парижа Глава первая— Это тот самый дом? — взволнованно спросила Гардения пофранцузски, когда старенький фиакр, приблизившись к большому особняку с главным входом в виде портика, замедлил х
Дезире — значит желание (Желание сердца, Уроки куртизанки, Заветное желание)
Барбара КАРТЛЕНДДЕЗИРЕ — ЗНАЧИТ ЖЕЛАНИЕГлава 1 Дрого! Слава богу, ты пришел! Леди Бедлингтон заговорила лишь после того, как дворецкий закрыл дверь, и она удостоверилась, что никто не мог ее услышать Однако напряженная
Дуэль сердец (Зловещая тайна)
Барбара Картланд Дуэль сердец ГЛАВА 1— Который час? — спросила Каролина, не сводя глаз с дороги, простирающейся перед ними. Сэр Монтегю вынул из кармана жилета золотые часы и попытался разглядеть, что же показывают стре
Любовь во спасение (Отзывчивое сердце) (Другой перевод)
Барбара Картленд Любовь во спасение Глава 1 Клеона Говард ехала верхом по длинной аллее к Мандевиллхоллу, гадая, что заставило подругу вызвать ее запиской так срочно Когда прибыл грум с поручением, в доме викария еще ца
Желание сердца (Дезире — значит желание) (Другой перевод)
Барбара Картленд Желание сердца Глава 1— Дрого! Как хорошо, что ты пришел! Леди Бедлингтон выждала, пока дворецкий не прикрыл за собой створки дверей и, прежде чем заговорить, удостоверилась, что ее невозможно подслушать
Невнимательный жених (Заложница)
Барбара Картленд Невнимательный жених Глава 1— Я ни за что, ни за что не выйду за него замуж! — Голос Эстер зазвенел от волнения, и огромные голубые глаза налились слезами. Ее светлые локоны отливали золотом в лучах утре