Собрание сочинений в 6 томах. Том 5
Габриэле Д’ Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романти
Леда без лебедя
В сборник вошли лучшие произведения итальянского прозаика, драматурга и поэта конца XIX начала XX веков Габриеле Д’ Аннунцио (1863–1938) , которые в свое время потрясли умы, шокировали общественную мораль и буквально "взорва
Собрание сочинений в 6 томах. Том 1
Габриэле Д’ Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романти
Собрание сочинений в 6 томах. Том 6
Габриэле Д' Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романтиз
Собрание сочинений в 6 томах. Том 2
Габриэле Д' Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романтиз
Собрание сочинений в 6 томах. Том 3
Габриэле Д’ Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романти
Собрание сочинений в 6 томах. Том 4
Габриэле Д' Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов Произведения писателя пронизаны духом романтиз
Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. Наслаждение. Джованни Эпископо. Девственная земля
Габриэле Д’ Аннунцио Собрание сочинений в 6 томах Том 1 Наслаждение Джованни Эпископо Девственная земля Анна Сабашникова В час Химеры « У меня немного страстей и немного пороков; но и те, и другие доведены до крайности <… > Настоящая страсть не признает пользы, не признает никакой выгоды, ника
Перевозчик
Габриэле д' Аннунцио I Донна Лаура Альбонико сидела в саду в беседке, увитой виноградом: был жаркий полдень, и там легче дышалось Белая вилла, обсаженная апельсинными и лимонными деревьями, погружена была в молчание Лучи солнца непереносимо сияли и жгли Была середина июня В неподвижном воздухе арома
Тото
Габриэле д' Аннунцио Он был похож на медвежонка, спустившегося сюда, на равнину, из какогонибудь поросшего дубом ущелья Майелы: вечно замусленное лицо, черные взъерошенные, спадающие на лоб волосы, круглые, беспрестанно бегающие глазки, желтые как цветок плюща В летнее время он бегал по полям, воруя
Девственная земля
Габриэле д' Аннунцио ДЕВСТВЕННАЯ ЗЕМЛЯ Дорога убегала вдаль под яростными лучами июльского солнца, ослепительно белая от горячей удушливой пыли, между живыми изгородями, покрытыми опаленной листвой и красными ягодами, между тощими гранатовыми деревьями и агавами в полном цвету По этой белизне трусил
Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Габриэле Д' Аннунцио Собрание сочинений в 6 томах Том 3 Франческа да Римини Слава Дочь Иорио Факел под мерой Сильнее любви Корабль Новеллы Герои д’ Аннунцио в истории [1] Как известно, Франческа, дочь Гвидо Миноре да Полента, Джованни Малатеста Хромой, его братья Паоло Красивый и Малатестино Кривой,
Том 5. Может быть — да, может быть — нет. Леда без лебедя. Новеллы. Пескарские новеллы
Габриэле Д' Аннунцио Собрание сочинений в шести томах Том 6 Может быть — да может быть — нет Леда без лебедя Новеллы Пескарские новеллы МОЖЕТ БЫТЬ — ДА, МОЖЕТ БЫТЬ — НЕТ Роман Перевод А Печковского Книга первая — Может быть, — возражала женщина, излучая, можно сказать, свою улыбку навстречу могучему
Брат Лучерта
Габриэле д' Аннунцио БРАТ ЛУЧЕРТА Монастырь виднелся за густой порослью пирамидальных тополей и белых ив, а перед нею высилась ажурная колокольня, резко выделяясь своим красным цветом на лазурном фоне неба На крышах завели свою веселую музыку ласточки: шелест крыльев, трели, чириканье, писк, страстн
Речная эклога
Габриэле д' Аннунцио РЕЧНАЯ ЭКЛОГА Он лежал на носу баркаса, растянувшись на груде старых канатов, как сонливый кот, но не спал, а смотрел сквозь якорные клюзы на молодой месяц, опускавшийся за Монтекорно, и слушал плеск воды под килем, похожий на прищелкиванье языка в жадно пьющем рту Красноватый с
ИДОЛОПОКЛОННИКИ
Габриэле д' Аннунцио ИДОЛОПОКЛОННИКИ I Песок на площади сверкал так, словно это была растертая в порошок пемза Выбеленные известью дома багровели кругом, как стенки огромной печи, где пламя уже угасало В глубине колоннада церкви, отражая окраску облаков, казалась рядом столбов из розового гранита Ок