– Я же сказал, что объясню. – Чарли повернулся ко мне. – Ну а ты, Пол? Как ты справился?
На тот момент я вообще-то еще окончательно не решил, стоит ли рассказывать ему про достигнутый успех, но мне не понравилось, как он при этом выразился. «Как ты справился?» Как будто я был обязан перед ним отчитываться.
– Да вообще никак, – ответил я.
– Никак?
– Может, если б я знал хоть что-то про этот «носовой тест»…
Чарли проигнорировал этот выпад и просто кивнул, словно чего-то подобного и ожидал. Никакого разочарования, как в случае с Билли.
– Ну а у тебя, Джеймс? – продолжил он.
Джеймс неловко прижал скрепленные степлером листки к колену.
«Да блин же! – хотелось мне сказать ему. – Это же все полная чушь!»
– Ничего, – с несчастным видом произнес Джеймс. – Как и у Пола.
Эти слова меня несколько задели, а еще больше – тон, какими они были произнесены. Он подал это так, будто корень всех его бед в том, что он такой же, как я.
– И ты не заметил каких-то закономерностей? – спросил Чарли.
– Вообще никаких. Каждый раз разное.
– Это нормально. Просто требуется тренировка и опыт. Позанимайся этим еще с недельку, и все обязательно получится. Ты молодец хотя бы в том, что просто попытался.
Джеймс одарил Чарли нервной улыбкой.
Билли посмотрел на него.
– А что тебе вообще снилось?
Джеймс бросил взгляд на то, что сходило у него за тетрадь.
– Да ничего интересного.
– Нет уж, дай-ка сюда! – Билли подался вперед и сделал вид, будто хочет выхватить у Джеймса его дневник сновидений. – Может, мы найдем какие-то закономерности, если ты сам не можешь!
Джеймс отпрянул от него.
– Нет!
– Тогда просто скажи.
– Ну… сегодня ночью мне снился лес. – Джеймс бросил на меня взгляд. – Тот, который за нашим поселком. Сумраки.
Вид у него был слегка виноватый. Наверное, потому, что после всех этих экспедиций по выходным, которые мы вчетвером устраивали, поселок и лес больше не казались нашими. Может, мы с Джеймсом тут и выросли, но это Чарли начал водить нас туда и сочинять всякие истории про призраков.
– Продолжай, – велел Чарли.
– Во сне было темно. Я стоял у себя в саду, у самых деревьев, заглядывая в лес.
– Еще кто-нибудь там был?
– В саду позади меня было полно народу – как если бы там происходила какая-то вечеринка. По-моему, на некоторых были маски и капюшоны. Но было не страшно. Больше похоже на какое-то сборище, на которое меня не пригласили.
Чарли подался вперед, теперь заинтригованный.
– Ну а что лес?
Джеймс ненадолго погрузился в молчание.
– Ну, там… там в лесу, по-моему, кто-то был.
– Один человек?
– Непонятно. Я просто чувствовал, что там кто-то есть. И казалось, что они меня видят – словно смотрят прямо на меня. Потому что сад у меня за спиной был ярко освещен, понимаешь? Но они были за деревьями – в темноте, – так что мне их не было видно.
Примечания
1
Упомянутые события описаны в романе А. Норта «Шепот за окном». – Здесь и далее прим. пер.
2
Гриттен-Вуд (англ. Gritten Wood) – Гриттенский лес.
3
Наряду с обязательными дисциплинами программа обучения в старших классах британских школ предусматривает и профильные предметы, которые ученики могут выбирать самостоятельно.
4
Миз – госпожа; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.
5
Праздный Гуляка (англ. Walkin’ Dude) – прозвище Рэндалла Флэгга, вымышленного персонажа как минимум девяти романов Стивена Кинга.
6
«Обезьянья лапка» (англ. The Monkey’s Paw) – рассказ У. У. Джейкобса в жанре сверхъестественного хоррора, впервые опубликованный в Англии в 1902 г. в сборнике «Леди с баржи»: владельцу обезьяньей лапки даются три желания, но за их исполнение и вмешательство в судьбу приходится платить огромную цену. Этот сюжет неоднократно адаптировался, становясь основой для пьес, фильмов, телесериалов, комиксов и даже оперы.
7
Инкубация в данном контексте – набор приемов, позволяющих управлять собственными сновидениями; осознанный «заказ» сновидения на нужную тему в сочетании с установкой на осознание себя во сне.
8
Вообще-то «Люди кошмаров» с красным дьявольским лицом на обложке – это роман американского писателя Л. Уотт-Эванса, впервые опубликованный в 1990 г., но у автора так.