«Это не просто богатая женщина, трусливо думал Касым, исподтишка разглядывая Геру. Судя по всему, это ее охрана, вон как глазами-то зыркают, поежился Касым. Промолчу лучше, а то кто его знает».
Вы не пожалеете, госпожа. Уж вы мне поверьте, даже у королей такой конь большая редкость! сказал довольный продавец, пряча деньги.
Как его зовут? спросила королева
Его зовут Гай, прекрасная госпожа, тихо сказал продавец, крылатые кони особые кони. Они все понимают, они верные и преданные. Всю жизнь служат тому, кто первый оседлал
Гера погладила коня по морде, ласково провела рукой по гриве и, глядя в глаза, тихо сказала:
Гай. Я знаю, ты будешь моим другом
Конь кивнул.
А не желает ли госпожа прокатиться верхом? спросил продавец, глядя на Геру раскосыми глазами.
Желает! сказала королева и ловко запрыгнула на коня. Продавец хотел было взять коня под уздцы, но отряд воинов окружил Геру.
Толпа зевак с любопытством смотрела, что же будет дальше.
Возвращайтесь на корабль и ждите меня! приказала Гера.
Но, Ваше Величество, мы должны сопровождать вас, возразил старший воин.
Должны, но вряд ли сможете, ответила Гера, хитро прищурив глаза.
Летим, Гай, наклонившись к коню, тихо сказала Гера.
Конь глубоко вздохнул и раскинул крылья. Толпа ахнула и расступилась. Под восхищенные и завистливые взгляды конь поднялся в небо. Сердце Геры замирало одновременно и от страха, и от восторга. Конь был не менее счастлив. Молодая, стройная королева куда лучше толстого Касыма.
Воины королевы быстрым шагом двинулись к выходу. Семенящий рядом продавец обратился к старшему воину:
Прости, уважаемый, мою дерзость. Я не ослышался? Ты сказал, «Ваше Величество»?
Ты не ослышался, не останавливаясь, сказал воин, твоего коня купила Ее Величество королева Гера Кравская, правительница острова Кравт.
Продавец встал как вкопанный и растерянно смотрел вслед уходящим воинам, повторяя:
Сама королева! Сама королева!
Когда воины скрылись за воротами, продавец расправил плечи, повернулся и, обведя толпу зевак гордым взглядом, сказал:
Все слышали? Моего коня купила сама королева! Королева Гера Кравская!
Долго еще гудел базар, обсуждая, как иноземная королева купила крылатого коня за огромные деньги и улетела на нем в небо.
Колдун Варак
Каждый день королева Гера летала над своим островом и не переставала удивляться. Дух захватывало от полета и от вида такой красоты: дома маленькие, словно игрушечные, река синей лентой извивается и блестит на солнце, голубые озера причудливой формы, цветущие луга все казалось новым и необыкновенным.
Смотри, Гай, какой у нас прекрасный остров! кричала счастливая Гера. Конь отвечал веселым ржанием. Ему по душе пришелся зеленый остров.
Пришелся он по душе еще кое-кому. Это был черный колдун-стихийник Варак. Надоело ему жить по соседству с людьми, и он давно присматривал уютный островок. И присмотрел.
Как-то вечером, пролетая на серой туче, Варак глянул вниз и тут же приказал туче остановиться. Под ними был остров Кравт. Туча покорно зависла на месте.
Это же как раз то, что надо! всплеснул руками Варак. Далеко в море, остров большой, есть где разгуляться. Слишком зелен, но это поправимо. Варак зло захохотал. Посмотрев еще раз на остров, он крикнул:
Вперед! и туча понеслась дальше.
Ночью сидел Варак в своем подземелье, на столе перед ним лежала колдовская книга Нагана самое дорогое его сокровище. Ни одна живая душа не должна была знать о ее существовании. Книга была в золотом переплете, тисненом цветами. В середине каждого цветка был изумруд. Положив руки на книгу, Варак произнес:
Проснись, Нагана! рукам стало тепло, книга просыпалась.
Варак убрал руки, книга открылась. Страницы были странные, золотисто-рыжие, исписанные замысловатыми знаками.
Ну, говори, что хочешь? прошелестела книга.
Остров видел! глаза Варака горели, как раз такой, как мне нужен. Расскажи, что за народ там живет, кто им правит, какие силы защищают?
Страницы листались сами собой и наконец остановились. Книга показывала остров и его обитателей. Картинки в книге ожили, а сама книга заговорила:
Это остров Кравт. Живут на острове самые обычные люди. Правит ими королева Гера Кравская, и книга показала королеву.
Белая колдунья? Варак разглядывал королеву.
Нет. В их роду никогда не было ни колдунов, ни магов. Она простая смертная женщина. Но род Кравтов правит островом не одно столетие.
И никто из Белых магов не защищает остров? усомнился Варак.
Нет! твердо ответила Нагана.
Неужели на острове совсем нет колдовства? не унимался Варак
Так, мелочь всякая, лешие да кикиморы. Живут тихо в темных лесах да болотах, людей не трогают, не пакостят. Разве ж это колдовство? разочарованно сказала книга.
Вот так удача, даже бороться не с кем. Варак довольно потирал руки.
Без лишних хлопот у меня будет собственный безлюдный остров.
Безлюдный? Куда же ты людей-то денешь? Погубишь целый народ, будешь перед Равновесием отвечать, если, конечно, успеешь, с ухмылкой сказала книга. Вспомни своего прадеда! Не так уж велика была его вина, но Равновесие и слушать не стало и наказало его, страшнее не придумаешь, про это знают все и Черные, и Белые.
Варак поморщился как от зубной боли:
Да, скверная история, он нервно стучал пальцами по столу. А я людей трогать не буду, пусть уходят куда хотят!
И куда же они уйдут с острова? полюбопытствовала Нагана.
Мало ли мест на земле, вот пусть и уходят вместе со своей королевой, Варак надул губы.
А если не захотят? насмешливо спросила Нагана.
Поверь мне, когда они увидят, что будет с островом, захотят, еще как захотят, мерзко улыбнулся Варак.
Что же ты задумал? книга нетерпеливо шелестела страницами.
Варак подробно рассказал книге о своем коварном плане. Выслушав, книга сказала восхищенно:
Не ожидала! Хитро придумано! Ты колдун-стихийник, а такое под силу только могучему колдуну превращения, и потому на тебя никто не подумает, а что у тебя есть я, никто не знает! Я помогу тебе, но будь внимателен и сделай точно так, как я скажу. Если все получится, будет у тебя остров, сам ты станешь сильнее, а Равновесию никогда тебя не поймать.
Всю оставшуюся ночь они колдовали. С первым лучом солнца перед колдуном стояла коробочка с серым порошком. Работа была закончена.
Будь осторожен! на прощание сказала Нагана и захлопнулась.
Колдун бережно положил книгу в резной ларец и запер на ключ. Глядя на порошок, глазки Варака злобно блестели, и он готов был хоть сию минуту лететь на остров. Но нельзя, надо было дождаться ночи.
Наступила ночь. Колдун Варак летел на верной быстрой туче к острову Кравт.
Было темно, и серую тучу было не видно. Да и кому было видеть, все жители мирно спали в своих уютных домах. Туча спустилась совсем низко, и Варак, словно кошка, ловко спрыгнул на землю и надвинул на глаза капюшон. Он прошелся по мягкой траве, остановился и достал из кармана коробочку. Насыпав порошок на ладонь, он поднес ее к губам и сильно дунул. Порошок поднялся маленьким вихрем и полетел в разные уголки острова. Тем временем Варак шептал заклинание, которому его научила Нагана. Потом он насыпал порошок там, где стоял, и топнул ногой:
Вот здесь все и начнется!
Закончив свой черный ритуал, он вскочил на тучу и скрылся в ночном небе.
Гибель острова
С первыми лучами солнца королева Гера проснулась. Спать больше не хотелось, и она вышла на балкон. Птицы пели-заливались, небо было голубое, а свежий утренний воздух опьянял. Гера чувствовала себя самой счастливой.
Заседание королевского совета было закончено, и Гера, раскланявшись с министрами, поспешила к своему любимцу. Гай радостным ржанием встретил Геру.