Мороз по коже. 22 уютных святочных детектива от авторов мастер-курса Татьяны Гармаш-Роффе - Татьяна Гармаш-Роффе страница 9.

Шрифт
Фон

Толпа расступилась перед Полем Дюбуа, как перед большим кораблем. Слуга убитой стоял рядом с мясником Мартином и при виде полицейского опустил глаза.

 Господин Дюбуа, помилуйте моего сына!  пробасил Мартин.  Он никогда бы не смог никого убить!

Казалось, что об убийстве Фриды знала уже вся деревня, кроме самого Поля Дюбуа Он обвел толпу негодующим взглядом и сказал слуге Вампирши:

 Пьер, пойдем, покажешь, что у вас там случилось. Доминик, вызовите сержанта в дом Гиенхаймов. А ты, Эван,  обратился он к сыну,  тащи елку и продукты домой. Сам справишься?

 Справлюсь, конечно!  Эван поправил упавшую на глаза шапку, взял у папы из рук веревку и потянул санки за собой к дому. Как взрослый.


Мужу Фриды обычно мешал шум, поэтому он построил свой дом на окраине Морбье. Со стороны улицы располагалась его лавка часовщика, а жилые комнаты выходили в сад, за которым открывался вид на горы.

 Пьер, что у вас случилось? Когда ты обнаружил труп?  спросил Дюбуа. Он уже начинал задыхаться от быстрой ходьбы.

 Около десяти, господин Дюбуа,  ответил старый слуга, поправляя шарф.  Госпожа Гиенхайм всегда просыпается рано. А тут я ее на завтрак звал  не ответила, потом еще раз стучал, когда принесли газету,  тоже тишина Я уже места себе не находил, поэтому, когда к нам пришел брат госпожи, Анри, я решил открыть ее комнату своим ключом. Открываю, а она на полу в крови, бледная вся А в груди дыра!  перекрестился дрожащей рукой Пьер.

 Ты почему сразу за мной не послал?  спросил Дюбуа.

 Я закричал. В комнату прибежал Анри и сразу набросился на Батиста

 На какого Батиста? Она что, в комнате была не одна?

 Так на Батиста, сына Мартина  показал жестом на рыночную площадь слуга.  Я побежал за вами Перед церковью остановился перекреститься Потом Мартина увидел, так все ему и рассказал А потом вы подошли.

 Ты хочешь сказать, что оставил Анри с Батистом одних с трупом Фриды Гиенхайм?  заревел на слугу Дюбуа.  Вот идиот старый! Они же там сейчас все перевернут и, чего доброго, поубивают друг друга!

 Ах, простите, господин Дюбуа!  запричитал Пьер.  Я когда Фри госпожу Гиенхайм увидел, совсем голову потерял. Анри Батиста связал, а я за вами припустил. Бедная Фрида! Теперь вот еще убираться Была б Клэр, так помогла бы. Я без нее как без рук. Она и белье гладила, и снег с крыши убирала, и пол мела

 Клэр? Официантка из кафе на рыночной площади?  спросил полицейский.

 Да, она раньше служанкой у госпожи Гиенхайм работала, а потом ушла. Вот теперь и мне на старости лет придется новый дом искать А как я уйду? Я ведь у Фриды уже двадцать лет служу. Не знаю, оставит ли меня ее брат или того, прогонит


Спальня Фриды находилась на первом этаже. В центре, повесив голову, сидел привязанный к стулу Батист. Кажется, у него была разбита губа. Анри стоял у кровати. В правой руке он держал пустую бутылку, а в левой  бокал с вином.

 Дюбуа Полюбуйтесь, до чего людей доводят страсти У этого юнца еще усы не отросли, а он уже прелюбодействует и убивает!  показал он на Батиста.

 Я ее не убивал!  закричал тот.  Не убивал, слышите?

При этом у парня на глазах выступили слезы.

Дюбуа молча заглянул за кровать, чтобы осмотреть труп. В комнате было холодно, а у окна блестела лужица воды.

 Когда вы вошли, окно было открыто?  спросил Дюбуа.

Первым ему ответил слуга:

 Да, госпожа Гиенхайм всегда вставала около семи и проветривала комнату. Особенно когда проводила ночь не одна

 Да уж, свежий воздух и развлечения  самые восхитительные средства, которые знает медицина! Это я закрыл окно, иначе бы мы тут все окочурились от холода,  сказал Анри.

Дюбуа только вздохнул, снова открыл окно, осмотрел: следов взлома не было. В саду на снегу тоже не натоптано Полицейский закрыл окно и повернулся к жертве.

Тело уже немолодой женщины лежало на полу. На Фриде были простая сорочка и халат, но одежда только подчеркивала ее природную красоту. В районе сердца зияла небольшая колотая рана. Голубые глаза жертвы были открыты и, казалось, с удивлением смотрели в потолок. Дюбуа присел и опустил ей правое нижнее веко: бурые пятна Лярше на глазном яблоке еще не появились. Значит, смерть наступила не более пяти часов назад. По полу растеклась кровь, однако брызг вокруг не было.

 Батист, выкладывай,  нарушил напряженное молчание Дюбуа.  Давно ты с ней знаешься?

Анри Гиенхайм, услышав этот вопрос, презрительно фыркнул «Щенок!» и сел в кресло.

Батист поднял голову и с вызовом посмотрел на брата Фриды:

 Я ее любил!  горячо произнес он, а потом повернулся к полицейскому и продолжил:  Мы познакомились с Фридой, когда отец послал меня доставить ей кусок баранины. Она была такой Такой мягкой и нежной

 Кто, Фрида или баранина?  снова перебил юношу Анри.

 Помолчите! Дайте парню договорить!  повысил голос Дюбуа.

 Вам этого не понять, Анри. Вы бессердечны. Во Фриде вас интересовали только деньги!  выпалил Батист.  А я ее любил! Да, любил! И она меня тоже. Мы уже целый месяц встречаемся.

«Вампирша явно вскружила парню голову. Целый месяц они уже встречаются»  подумал Дюбуа и сказал вслух:

 Батист, расскажи, что произошло вчера вечером.

 Я пришел к Фриде около девяти. Мы поужинали и выпили вина  заговорил Батист.

 Вы ужинали здесь или в столовой?

 Мы ужинали здесь.

 Пьер, я не вижу ни тарелок, ни столовых приборов, вы их убрали?  обратился Дюбуа к слуге.  Можно на них взглянуть?

 Да, еще вчера убрал. Сейчас принесу,  отозвался Пьер.  Правда, я их уже помыл

 Несите-несите. А ты продолжай, Батист.

 Так вот Фрида угостила меня вином, а потом Ну, мы

 А потом она угостила паршивца своим телом!  закончил за Батиста Анри.  А он за это заколол ее! Мясник  он и есть мясник! Яблоко от яблони недалеко падает

 Да не убивал я ее! Клянусь, не убивал! Мы провели эту ночь вместе. Мы спали

 Хорошо, если ты спал, то слышал ли ночью какие-то звуки?  спросил Дюбуа.

 Нет  Батист снова повесил голову.  Ничего не слышал. Я проснулся, только когда Пьер закричал.

Между тем в комнату вошел слуга. У него на подносе лежали тарелки и столовые приборы. Дюбуа их внимательно осмотрел. Ручки вилок были тупыми, а ножи  с закругленными концами, то есть предназначались для рыбы, а не для мяса. От них на теле не могло остаться такого широкого отверстия

 Пьер, вы подтверждаете, что когда вы вошли, Батист только проснулся?

 Да, вроде того Он на нее таращился, как сумасшедший, и все повторял ее имя. А потом прибежал Анри

 Анри, вы что, допили вчерашнюю бутылку вина?  спросил Дюбуа, показывая на опустевший бокал в руке брата Фриды.

 Не пропадать же хорошему вину?  пожал плечами Анри.  Моя сестра разбиралась в таких вещах

 Батист, кто вчера открыл эту бутылку? Где штопор?

 Я и открыл, а штопор положил в прикроватную тумбочку. Можете сами проверить,  ответил Батист.

Значит, бутылку открывали уже в постели Дюбуа подошел к тумбочке и достал оттуда штопор. Пятен крови на нем не было. К тому же, штопором глубокий удар нанести невозможно

В этот момент подоспел сержант. Дюбуа велел отвести Батиста в «скрипку»,  арестантскую, которая находилась при мэрии,  а потом возвращаться с подмогой за телом. Сам же он продолжил разговор с братом Фриды.

 Анри, зачем вы сегодня приходили к госпоже Гиенхайм?

 А с каких это пор брат просто так не может прийти проведать свою сестру?  развел руками Анри.

 Бросьте валять дурака! Весь город в курсе, что вы не особенно жаловали Фриду и публично осуждали ее поведение.

 Да уж, веселенькая была вдова!  Анри поставил пустой бокал вина на стол и сцепил на колене пальцы.  Ладно, Дюбуа. На чистоту, так на чистоту. Мне нужны были деньги. Я хотел одолжить у Фриды небольшую сумму, чтобы закупить сыр в соседней деревне и перепродать его на рынке. Последняя партия моего морбье испортилась, а нынче все готовятся к Рождеству. Такой момент нельзя упускать. Вы же сами знаете, как это бывает

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Е.Б.Ж.
36.4К 97