Кажется, алкоголь начал действовать, сейчас карета превратиться в тыкву, а мерзкий и жалкий Дэвид Уайт вырвется наружу, он попытался пошутить.
Ооо, кажется кое-кому пора на воздух, освежиться, сказала Элизабет.
Проводите меня, мадам? Дэвид перевалился за стойку, схватил новую бутылку с выпивкой и взял девушку под ручку. Идемте же.
Элизабет особо не сопротивлялась. Она лишь с легким сочувствием посмотрела на него каким-то теплым взглядом.
Куда вы меня ведете?
Дэвид молчал. Они вышли в гостиную. Народа, казалось, стало еще больше. Музыка продолжала орать. Вокруг практически все были уже пьяны, и вечеринка переходила на новый уровень. Кто-то целовался, какую-то даму в возрасте сношали прямо на столе, другая компания, кажется, только собиралась устроить оргию, большая часть присутствующих разбилась на парочки по разным углам, тиская друг друга. Они протиснулись к выходу, и вышли на террасу.
Элизабет, стараясь не смотреть по сторонам пока они выбирались, с легкостью выдохнула. Она была в легком шоке.
Какой кошмар, меня сейчас стошнит, свесив голову через перила, выдавила девушка.
Дэвиду эта ситуация показалась забавной и он не смог сдержать свою саркастическую ухмылку. Он закурил сигару и отхлебнул из бутылки.
Не знаю как в вашем мире, а в нашем это называется развлечением.
Элизабет с отвращением посмотрела на него.
Ну, вы то, наверное, частый гость таких мероприятий.
Дэвид оперся локтями о перила и с тоской посмотрел вдаль.
Я, скорее, заложник этих мероприятий.
Их взгляды встретились. Несколько секунд они стояли неподвижно, смотря друг на друга.
Элизабет! вдруг раздался низкий мужской голос за спиной. Ты куда пропала, я тебя везде ищу.
От неожиданности они вздрогнули и обернулись. На пороге стоял высокий седоволосый и лысеющий мужчина лет сорока пяти.
Ты что здесь делаешь, кто этот тип? не дожидаясь ответа, продолжал он с нескрываемой ревностью.
Дэвид сделал шаг навстречу и протянул ему руку.
Дэвид Уайт. А вы видимо жених этой прекрасной леди?
Мужчина с презрением посмотрел на Дэвида, но ничего не ответив, подошел к Элизабет.
Пойдем внутрь, дорогая, он взял ее за плечи.
Я хочу домой, она отвела взгляд в сторону. Здесь мерзко.
Дорогая, что случилось? Тебя кто-то обидел? он покосился на Дэвида.
Спокуха, братуха, сжимая в зубах сигару, сказал Дэвид. У тебя прекрасная невеста, я даже чуть было не начал завидовать этому жениху. Правда, совсем чуть-чуть, пока не увидел его.
Элизабет смотрела на Дэвида.
Ладно, ребятки, я отчаливаю. Контакты по схеме мужчина-женщина-мужчина это не для меня, извиняйте, и, похлопав жениха Элизабет по плечу, спустился по ступенькам к аллее и медленно, важной походкой зашагал в сторону своего автомобиля.
Мужчина вопросительно с задумчивым видом повернулся к Элизабет.
Да кто этот тип такой? Что он имел в виду? Прозвучало, как-то обидно, что ли.
Элизабет молча смотрела вслед Дэвиду, пока тот не растворился в темноте.
А знаешь что, не набить ли ему морду, а? оживился жених. Мерзкий тип, о чем вы говорили?
Элизабет улыбнулась.
Дорогой, успокойся. О чем я могу говорить с ним? Разве что о девушках или выпивке? и вглядываясь в темноту, добавила, Просто какой-то парень, пойдем внутрь
Дэвид сел в свой Мустанг кабриолет и откинул крышу. Было достаточно поздно, и свежий прохладный воздух бодрил. Действие алкоголя начинало улетучиваться. Откинувшись на спинку, он допил остатки виски и швырнул бутылку на заднее сиденье. Часы показывали 4:30. Включив двигатель, он медленно покатился по аллее к выезду с территории особняка, объезжая разбросанные автомобили. Вдруг откуда ни возьмись прямо перед ним возникла знакомая фигурка в красном платье. Дэвид ударил по тормозам и выругался. Он не верил своим глазам. Перед капотом его Мустанга стояла Элизабет и с загадочной улыбкой и горящими глазами смотрела на него.
Прокатишь девушку?
Дэвид, встряхнув головой, вытянулся и открыл дверцу автомобиля.
Что, черт возьми, ты со мной делаешь? Решила убить меня второй раз за вечер?
Элизабет прыгнула в машину.
Да не ворчи ты. Тебе же определенно нравится это, девушка улыбалась. Поехали, я ведь могу и передумать.
Дэвид пристально посмотрел на нее.
Ты уверена?
Сама не знаю, но кажется, впервые в жизни я почувствовала себя свободной и пока мне это нравится.
Дэвид мечтательно поднял глаза к небу.
О, женщины, как же я вас
Он не успел договорить. Элизабет порывистым движением вцепилась своими горячими пухленькими губами в его губы, и они сошлись в страстном поцелуе. Спустя несколько минут Элизабет прошептала:
Дэйв, увези меня отсюда.
И Дэвид, недолго думая, вдавил газ в пол. Спустя минуту Мустанг уже мчался по ночной трассе вдоль набережной.
* * *
Дэвид с трудом открыл глаза. Яркий солнечный свет пробивался сквозь шторы и падал прямо в лицо. В горле всё пересохло, а голова просто раскалывалась от боли. Он приподнялся и огляделся. Комната слегка расплывалась и, сделав попытку подняться, обессилено рухнул обратно на кровать. Это определенно не его комната. Проведя рукой по кровати рядом, Дэвид нащупал чьё-то тело. Медленно повернув голову, он увидел рядом с собой Элизабет. Она еще спала. Сладкое умиротворение на её ангельском личике заставило Дэвида улыбнуться. Он лежал и наблюдал за ней, пытаясь восстановить события прошлой ночи, но ничего не выходило.
Спустя несколько минут, Элизабет, закутанная в шелковое одеяльце, открыла глаза и, увидев, как Дэвид смотрит на нее, расплылась в довольной улыбке.
Привет, милый.
Дэвид улыбнулся в ответ.
Что ты со мной сделала, негодница, ты соблазнила меня? А с виду, казалось, такая приличная девочка.
Ну а, судя по тому, что ты вытворял вчера, тебе это определенно понравилось, она потянулась к нему и поцеловала. Спасибо, милый.
Дэвид приподнялся на локте и запустил руку к ней под одеяло.
Хоть я ничего и не помню, уверен, ты была прекрасна, и вызывающе добавил, ну уж за себя-то я точно уверен.
Тогда я предлагаю напомнить тебе, что было вчера и повторить пройденный материал, Элизабет отбросила одеяло и, откинувшись на спину, раздвинула свои стройные, длинные ноги.
Мне определенно нравится ход твоих мыслей, и в этот раз никакого алкоголя, я должен помнить каждую частичку этого великолепного тела, и, осыпая поцелуями бархатное, загорелое тело девушки, Дэвид начал спускаться вниз, стягивая с нее черные трусики.
* * *
Дэвид, измотанный и довольный, весело насвистывая, принимал бодрящий душ, когда в дверь квартиры Элизабет позвонили. Спустя какое-то мгновение она с испугом на лице ворвалась к нему в ванную комнату.
Это Альберт, прошипела она.
Дэвид выключил воду и не спеша завернулся в полотенце.
Какой Альберт? спокойно спросил он.
Ну Альберт, мой жених! едва сдерживаясь, прошептала она.
Дэвид вспомнил того вчерашнего здоровяка, и немного растерялся.
Какого черта он здесь делает?!
Вообще-то, это его квартира, поджимая губы и поднимая брови, с неловкостью заявила Элизабет.
Дэвид бросился в спальню и начал собирать свою одежду, разбросанную по комнате.
О, ну это всё меняет, саркастически подметил он. Уже представляю его лицо, когда мы опять увидимся, и свое тоже представляю, но только почему-то оно всё в ярких красках. Странно, не знаешь почему?
Хватит болтать, скорей на балкон, поправляя кровать, скомандовала Элизабет, ты мне ещё живым нужен.
О, ну это радует, натягивая свою черную футболку, и пытаясь отыскать джинсы, парировал Дэвид. Не забудь там за меня словечко замолвить.
Так и не найдя свои джинсы, Дэвид выскочил на балкон и прикрыл за собой стеклянную дверь. Квартира находилась на пятом этаже, поэтому даже при самых крайних обстоятельствах, спасаться прыжком с балкона было не вариантом. Он замер и прислушался. Элизабет прошла к входной двери и впустила Альберта.