Распереживавшись, я не сомкнула глаз до утра и встала с постели с красными глазами, раздраженная и с ужасной головной болью.
Глава 3
К завтраку я спустилась позже всех из-за попытки придать лицу более свежий вид. Попытка успехом не увенчалась, зато раздражение и головная боль сравнялись по своему накалу. Спускаясь в столовую, я готовилась выслушать от папеньки очередную гневную речь о своей бестолковости. Однако ни старшего, ни младшего агнаров Берлуэн в усадьбе уже не было. Они отправились в поместье д'агнара Альдиса. Выдохнув с облегчением, я уселась за стол. Но головная боль вызывала тошноту, а все надуманные мною за ночь тревоги напрочь лишили аппетита. Поковырявшись в своей тарелке, я отодвинула ее и выпила один чай.
Агнара Флоретта, вы совсем не поели, всплеснула руками кухарка, когда пришла забирать посуду. Ох, и выглядите вы не очень. Уж не приключилась ли с вами хворь? Девицы перед свадьбой часто себе придумывают всякие ужасы.
Она вдруг уселась напротив, пользуясь тем, что хозяина и его сына нет, а близнецы все еще сопели в своих кроватях. Женщина подперла щеку кулаком и посмотрела на меня с покровительственной улыбкой.
Вы уж не обижайтесь на меня, агнара Флоретта, начала она. Но я все же скажу. Все свадьбы боятся, а все из-за чего? Это ж только немного больно по началу, а потом Ох, помню, когда я замуж-то выходила, и чего только не надумала. А ведь сладко-то как оказалось. Так и бегут мурашки, как вспомню.
О чем вы, инара Лирия? недоумевая, спросила я.
Так о ночи первой, женщина удивленно смотрела на меня. А чего вам еще опасаться? Жених сам диар. Богат, представителен, собой хорош. Вот уж жених, так жених. Вон, как семейство ваше обхаживает. Видать, приглянулись вы ему. И то правильно, чего на этих расфуфыренных дамочек-то смотреть? То ли дело девушка скромная, да неприхотливая. А вы же у нас умница какая, агнара Флоретта. И веселая. Так что опасаться вы только одного можете, вот я вам и говорю не бойтесь. А диар мужчина опытный, он вас не обидит, все аккуратно сделает.
Я слушала Лирию и пылала от стыда и возмущения. Мало того, что подобное я готова была узнать, если бы только сама спросила, (а я бы ни за что не спросила, это уж точно!) так я даже не задумывалась до настоящего времени об этой стороне супружеской жизни. Мои тревоги касались намного большего. И если эта ночь должна случиться, то она случится Великая Мать!
Осознание накатило ледяной волной у меня будет это с диаром. Он будет трогать меня, наверное, целовать
Лирия! воскликнула я, но тут же осеклась и сказала спокойно: Благодарю, вы можете идти.
Если хотите, я вам порасскажу, что там и как, оживилась кухарка
Нет! Вы очень любезны, но у меня ужасно болит голова, и я лучше прилягу, слушать ее рассказы мне вовсе не хотелось.
Я вам сейчас травку дам, а после погуляйте лучше, женщина поднялась из-за стола и направилась на кухню, а я поспешила вернуться к себе.
И уже в своей комнате подумала, что и правда стоит сбежать на прогулку с близнецами. После разговоров Лирии смотреть в глаза д'агнара Альдиса мне было и вовсе стыдно. Вдруг во время беседы с ним я подумаю об этом, я ведь тогда ни слова не смогу произнести вслух. Буду краснеть и хлопать глазами, и диар посчитает, что я не в своем уме. А я ведь непременно вспомню! Какой ужас Нет, определенно мне стоит избежать нашей встречи. Я ужасно выгляжу, мне нездоровится, и я имею полное право сослаться на плохое самочувствие Папенька мне сошлется! За руку притащит к диару, еще и под дулом пистолета выгонит на прогулку. Да, нужно сбежать из дома, сказав, что близнецы умоляли меня, и я не сумела им отказать. Я добрая сестра, а вовсе не трусиха, и не невежа, как вы могли подумать, дорогой жених. Именно так! Уф
Вскоре пришла Лирия со своим отваром. Она посмотрела на меня чуть насмешливо, подмигнула по-свойски и заговорщицки произнесла, понизив голос:
Если всё же надумаете, агнара Флоретта, я буду на кухне. Я много чего могу рассказать, и как мужу угодить
Я поняла, спешно прервала я кухарку.
Женщина удалилась, а я вытянулась на постели, ожидая, когда мне станет легче. Не дождалась. Пролежав совсем немного, я вскочила на ноги и поспешила к близнецам, твердо решив стащить их за ноги из кроватей, если они имеют наглость все еще спать, когда их сестра так отчаянно желает быть доброй и заботливой, самой лучшей старшей сестрой на свете.
На счастье близнецов они уже проснулись и теперь брызгали друг в друга водой, пока умывались. Увидев меня, сестры изумленно округлили глаза. Я мило улыбнулась им, а девочки сделали слаженный шаг назад.
Доброе утро, проворковала я, сестры переглянулись, после посмотрели на меня и слаженно ответили:
Доброе утро, Фло.
Мы идем гулять! почти воинственно объявила я.
Девочки снова переглянулись и помотали головами.
Мы не хотим, ответила Мелина.
Совсем не хотим, поддержала сестру Тирли.
Ни капельки не хотим, хором закончили они.
Я поджала губы, упрямо глядя на близнецов.
Как же не хотите? фальшиво удивилась я. Очень даже хотите.
И даже покивала для значимости. Девочки слажено помотали головами. Ну вот еще новости! Других сестер у меня нет, и теперь нужно доказать не только папеньке и диару, что близнецы умоляли погулять с ними, но и самим близнецам.
Мел, Тирли, всплеснула я руками, вы же сами уговаривали меня отвести вас к источнику!
Это было две недели назад, насупилась Мелина.
И ты отказалась, добавила Тирли. Еще и наврала, что там видели злющего вепря.
Только бы с нами не ходить, проворчала Мел.
Отчего же наврала? Был вепрь, снова соврала я. Но его убили охотники. Теперь можно сходить.
А мы уже не хотим, близнецы дружно повернулись ко мне спинами.
Негодницы! Я опустила было руки в бессилии, но Если я уже согрешила, наврав им два раза, то от третьего хуже не станет.
А на завтрак каша с комками, произнесла я и даже не устыдилась того, что оговорила Лирию. Если бы не она, я бы сейчас не множила свои прегрешения. И немного подгорела.
Фу-у, протянула Тирли.
Бе, скривилась Мелина.
Но мы можем взять с собой что-нибудь из еды и устроить пикник у источника, лукаво улыбаясь, предложила я.
Да! Пикник! запрыгали близнецы, и я облегченно вздохнула.
Одевайтесь, а я пока соберу корзину, сказала я им. Гребень и ленты прихватите с собой, причешу вас на улице.
Ура! закричала Мелина, которая больше всего на свете не любила, когда ее причесывала наша престарелая горничная.
Фло, ты лучшая старшая сестра на свете, Тирли, подскочив ко мне, крепко обняла.
Да! подхватила Мели, а я стыдливо потупилась, но согласно кивнула, испытывая огромное облегчение.
Спустя полчаса мы покидали усадьбу. Благодаря моему жениху наши закрома оказались набиты столь щедро, что я снова немного устыдилась. Диар помогает нашему семейству, стараясь для своей невесты создать уютный дом, где в кладовых кроме мышей теперь водятся колбасы, сыр и прочие изыски, о которых раньше мы могли лишь мечтать. А неблагодарная невеста бежит, отказывая жениху в такой малости, как прогулка и беседа. Крайне не воспитанная особа сказала бы я, но ничего менять не стала, предпочтя тащить тяжелую корзину встрече с д'агнаром Аристаном Альдисом.
То место, где из-под земли бил источник, было невероятно красиво. Но находилось оно столь далеко, что ходить туда я не любила и бывала лишь вместе с братом или папенькой. Но сейчас из-за собственных страхов и опасений я упорно шла к источнику, таща с собой корзину, изрядно надоевшую и оттянувшую руки. Спустя еще полчаса я уже злилась на себя за глупость и трусость. Однако впереди меня, весело напевая, бежали сестры, и теперь было бы жестоко возвращать их в усадьбу. Поэтому, вздохнув, я покорилась судьбе. В конце концов, это был мой собственный выбор и винить некого.