Дубинина Анастасия А. - Тайна пропавших детей стр 7.

Шрифт
Фон

 И он тогда же рассказал тебе о девочке?  На лицо даме упала тёмная прядь, и она отбросила её небрежным движением, не разрывая зрительного контакта.

 Нет, конечно, мисс. Просто в городе об этом судачат. А мы с мамой поселились в особняке через много лет после того, как его дочь пропала.

 А о чём он говорил с тобой во время вашей встречи?  Речь дамы убыстрилась.

 Да так, ни о чём. Он объяснял моей маме её обязанности, когда она поступила на работу.

Мадам не отводила взгляда, будто ждала чего-то ещё. Леандер неуверенно продолжил:

 Ну, ещё я помню, что он выглядел совсем больным. Сидел весь укутанный в пледы и одеяла, хотя тогда и холодно-то не было.  Леандер не выдержал и немного отстранился от дамы его пугала её манера задавать вопросы.  А вы его знали, мисс?

Она улыбнулась и расслабила плечи. Напряжение исчезло.

 Мы встречались много лет назад. Мне он никогда не нравился. Его занятия казались мне весьма интересными, но сам он, как выяснилось, не заслуживал доверия. Итак, что у нас тут ещё?

Мадам Пинчбек, похоже, искренне заинтересованная товаром, и сама зримо хотела сменить предмет беседы. Убрав сахарницу обратно в мешок, она вытащила подсвечники, повертела их в руках, рассматривая и прикидывая вес.

Леандер хотел было из любопытства спросить, как именно выяснилось, что лорд не заслуживает доверия, но это был бы грубый вопрос, и он промолчал. Ему ведь только на руку, что мадам Пинчбек недолюбливает лорда значит, она не слишком возмущена, что Леандер его обокрал.

Леандер усилием воли отбросил ощущение неправильности происходящего и снова сосредоточился на том, чтобы впарить свой товар.

 Этот подсвечник будет очень хорошо смотреться у вас в гостиной, мисс,  сообщил он убедительным тоном, невесть откуда вспомнив это выражение.

Мадам Пинчбек расхохоталась. Когда она смеялась, сразу делалась очень симпатичной. Леандер подумал, что ей, наверное, лет тридцать достаточно, чтобы годиться ему в матери, но притом не быть слишком уж старой. Глаза у неё были тёмно-карие, яркие и живые. Она была худая, что есть, то есть,  но в отличие от миссис Смарт, состоявшей из сплошных углов и острых линий, мадам Пинчбек это скорее красило.

Она постучала ногтем по ножке подсвечника, покачала головой:

 Это, конечно, не лучшее серебро, которое попадало мне в руки

Леандер отпил большой глоток противного чая, чтобы скрыть свою тревогу. Жидкость была горькая и огненная и обожгла ему не только рот, но и весь пищевод. Мальчик подумал, что на языке, наверное, остались мелкие ожоги.

 Я верно полагаю, что ты занимаешься распродажей сокровищ лорда с его благосклонного разрешения?  Её взгляд пронизывал насквозь, хоть голос и звучал благожелательно.

Леандер потупился.

 Эти вещи в доме больше не нужны, ими никто не пользуется,  по крайней мере это было чистой правдой.  А мне нужны деньги на билет до города. Я собираюсь найти себе работу. Заняться карьерой.

 В самом деле?  улыбнулась дама.

 Ну да. Пойду в ученики к башмачнику. Или к переплётчику. Или на фабрику могу поступить.  Он отхлебнул ещё чаю. Тот постепенно остывал и не казался уже таким противным, но всё равно оставлял вяжущее послевкусие.

 Работа на заводе очень тяжела, мальчик.

 Я не боюсь тяжёлой работы.

 Ну да, ну да. Отчаянный сиротка, готовый на всё. Когда умерли твои родители?

 Отец когда мне было семь. А моя мама этой весной.  Леандер почувствовал, как в углах глаз закипают неожиданные слёзы. Он совершенно не хотел разреветься, как малыш, и поспешно сморгнул их, пока дама не заметила.

 Должно быть, тебе её очень не хватает.

 Просто ужасно.  Он прикусил нижнюю губу, чтобы та перестала дрожать. Никто и никогда его ещё не спрашивал, как он себя чувствует после смерти мамы.

Дама наклонилась вперёд и сказала, понизив голос:

 Леандер, я медиум. Знаешь, что это такое? Я помогаю людям разговаривать с умершими.

 Вы как это?

 У меня особый дар. Приподнимать завесу, отделяющую наш мир от царства мёртвых.

 То есть от царства небесного?

 Можно и так сказать. Люди платят мне за то, чтобы я помогала им поговорить с любимыми, ушедшими из мира. Я могла бы и тебе помочь.

 Вы имеете в виду, что что я бы мог снова поговорить с мамой?

 Думаю, мы могли бы прийти к соглашению,  сказала она.  Но сначала давай посмотрим, что ты за мальчик из тех ли людей, с которыми я готова вести дела.

Она достала из-под плаща металлический ларчик, открыла его и внутри обнаружилась колода карт. Не обычных, с трефами, бубнами и пиками, в которые режутся люди по кабакам: эти карты были яркими, красными, жёлтыми и лиловыми, с хитрым узором из сов, пауков и летучих мышей на рубашках. Мадам перетасовала их и раскрыла веером. Картинки на картах были все до единой разные. На верхней карте, например, была изображена башня, в которую ударила молния, и с рушащихся стен падали людские фигурки.

Дама развернула карты рубашкой к мальчику и схлопнула веер, а потом снова перетасовала их, низко опустив голову.

 Вы хотите предсказать мою судьбу, мисс?  Леандер однажды видел на ярмарке палатку предсказательницы, но мама настрого запретила ему туда ходить и даже заглядывать. А ему было всегда любопытно, как это делается.

 В некотором смысле. Выбирай карту.

 Я я не знаю, какую взять, мисс.

 Зато карты знают. Бери любую, на которую ляжет глаз.

Леандер неуверенно ухватился за одну из карт двумя пальцами и вытянул, ища подсказки в лице дамы правильно ли он выбрал.

 Хорошо. Теперь покажи мне.

Он протянул ей карту, и она её перевернула. Картинка изображала мальчика, который карабкался вверх по склону горы. В руке у него был то ли посох, то ли не посох длиною больше, чем он сам.

 Паж Жезлов,  произнесла дама.

 Что это значит?  нервно переспросил Леандер. Вдруг эта карта сказала ей, что он вор? Могут ли карты такое делать?

 Карта говорит мне, что у тебя верное сердце, что ты полон энергии и сметлив, хорошо обучаем. А ещё она говорит, что ты стоишь на пороге большого приключения.

 Одна карта говорит столько всего?  Леандер невольно разулыбался. Ишь как «верное сердце, сметлив»! Он даже плечи расправил, ужасно довольный, что такая почтенная дама, как мадам Пинчбек, увидела в нём нечто большее, чем просто нищего воришку.

Тем временем она достала из кожаной сумки небольшой круглый хлеб и разломила его надвое. Леандеру предложила кусок побольше. Мальчик вгрызся в хлебец, откусывая огромные куски, в то время как мадам Пинчбек отщипывала от своего кусочка понемногу. Леандер при виде этого смутился и постарался жевать помедленнее, не заглатывать еду: внезапно он устыдился своих скверных манер.

 Думаю, я могу заплатить тебе за эти вещицы достаточно, чтобы хватило на билет,  через какое-то время сказала дама.  Несмотря на то что мне будет трудно их перепродать каждая помечена монограммой.  Она легонько похлопала Леандера по коленке.  Но я бы хотела, чтобы ты всё же нашёл себе работу.

Он проглотил остатки сухого хлеба, едва не подавившись, и запил последним глотком горького чая. Она и в самом деле собралась купить у него серебро! О чём ещё мечтать? Разве что о том, чтобы она захватила его с собой до ближайшего города. Где тут ближайший город, чтобы там имелся вокзал? И где можно купить себе ботинки лучше вступать в новую жизнь в новых башмаках

 Хотя, может быть,  продолжила она слегка изменившимся голосом.  Может быть Но нет. Тебе это не покажется интересным.

Она опустила руки на колени и вздохнула.

 Что такое, мисс?  Дама и правда казалась очень огорчённой, и Леандер в самом деле ужасно хотел бы ей помочь.

 Да нет, ничего. Тебе нужны только деньги за серебро и работа на заводе. Тебе совершенно неинтересны мои проблемы.

 Простите, мисс, но это не так. Я хотел бы знать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3