Моисеева Елена Александровна - Тень алхимика стр 3.

Шрифт
Фон

Мистер Тинкер с широкой улыбкой сбежал вниз по ступенькам, но когда он подошёл поближе, Люси заметила, что улыбка исчезла с его лица, а щёки покраснели. Он нервно хмыкнул и вытер пот со лба, оставив масляное пятно.

Люси повернулась к женщине, и та чуть заметно улыбалась.

 Чарльз Тинкер,  сказал папа, протягивая руку. Женщина бесстрастно посмотрела на него рука была такой грязной и папа тут же отдёрнул её и вытер о джинсы.

 Меня зовут Беделия Грейвс,  сказала женщина.  Близнецы Кодзимы и я приехали из Англии, чтобы жить в Блэкфорд-Хаус. Дети его законные наследники.

У Люси сжалось сердце, и она беспокойно посмотрела на Оливера. Насколько она понимала, в Блэкфорд-Хаус не было законных наследников, и именно поэтому договор на дом передали папе. Люси сама его видела, написанный чёрным по белому. Чарльз Тинкер являлся владельцем дома, не говоря уже о том, что они перевезли сюда все свои вещи. А то, что не успели перевезти, продали. Часовой магазин был совершенно пуст, и в витрине висела табличка «Сдаётся в аренду».

 Прошу прощения,  произнёс мистер Тинкер, нервно теребя в руках тряпку,  но я ничего не понимаю. Законные наследники?

 Моего работодателя зовут Оскар Снокетт,  объяснила мисс Грейвс.  Он двоюродный дедушка близнецов и после смерти родителей стал их опекуном. Однако мистер Снокетт старый холостяк, которого не интересуют дети, и поэтому он отправил их сюда. Блэкфорд-Хаус принадлежит семье Кодзим с материнской стороны. Да, они дальние родственники изначальных владельцев, но тем не менее вполне законные.

 Позвольте мне, мисс Грейвс,  сказала девочка, делая шаг вперёд.  Меня зовут Агата Кодзима. Мне двенадцать лет, и несмотря на всю неловкость сложившейся ситуации, я очень рада с вами познакомиться.  Она перевела взгляд на дом.  Смею вас заверить, что мы с братом не меньше вашего недовольны переездом сюда. Я довольно много прочитала об Уотч-Холлоу в надежде, что у меня возникнет желание здесь жить. Но к сожалению, его так и не возникло.  Агата сунула руку в карман и вытащила горсть мармеладного драже.  Кто-нибудь хочет драже?

Люси покачала головой, и Агата положила драже в рот. Мисс Грейвс обняла мальчика за плечи.

 А это Алджернон.

Мальчик изобразил приветственный жест и уставился на Люси, слегка подняв голову. По крайней мере Люси показалось, что он смотрит на неё.

Ей было сложно сказать наверняка, потому что глаза Алджернона скрывала чёлка. Волосы его куклы-самурая были всклокочены, шёлковая одежда изорвана и запачкана, а нос отломан. Рот куклы был вырезан, поэтому Люси не могла понять, улыбается она или стискивает зубы, но самое ужасное глаза самурая были огромными и выпученными, как у жука, и они смотрели прямо на неё.

 Приятно познакомиться,  сказал мистер Тинкер.  А что это у тебя за кукла, Алджернон?

Алджернон начал быстро жестикулировать, но Агата остановила его.

 Не думаю, что они знают язык жестов, Элджи,  сказала она.

 Алджернон не говорит,  объяснила мисс Грейвс.  Врачи не знают, в чём дело, но они уверены, что всё это результат травмы из-за несчастного случая.

 Несчастного случая?  переспросил мистер Тинкер.

 Близнецы потеряли родителей в автомобильной аварии. За два года мы научились общаться с Алджерноном при помощи языка жестов. Как только вы его освоите, дело пойдёт быстрее. И у нас,  мисс Грейвс притянула мальчика к себе,  было достаточно времени для практики.

Алджернон смахнул чёлку с глаз и улыбнулся.

 Я  забормотал мистер Тинкер,  я сожалею о вашей утрате, ребята.

 И кстати, кукла Алджернона вовсе не кукла,  заметила Агата.  Это марионетка с отрезанными нитками. Её зовут Кенни, прозвище от Кендзо одного из героев папиного кукольного представления. Вы когда-нибудь слышали о профессоре Хирото Кодзиме, кукольнике и известном театральном учёном?

Люси с папой смущённо переглянулись.

 Я так и думала,  саркастически ответила Агата.  Ну а теперь, когда с любезностями покончено, я бы хотела посмотреть, действительно ли Блэкфорд-Хаус такой же скучный внутри, как и снаружи.

Мистер Тинкер неловко переминался с ноги на ногу.

 Кажется, это какая-то ошибка

 Совершенно верно, мистер Тинкер,  согласилась мисс Грейвс.  Мистер Снокетт ничего не говорил ни о каких хранителях Блэкфорд-Хаус.

 Видите ли, у меня есть бумаги договор и  Мистер Тинкер замолчал, с опаской поглядывая на детей. Люси поняла. Некоторые разговоры предназначались только для взрослых.

 Прошу вас, проходите,  снова начал мистер Тинкер.  Наверное, вы устали после поездки. Может быть, выпьем по стакану лимонада, прежде чем приступить к делам?

Все согласились, и когда мистер Тинкер повёл гостей в дом, Люси осталась на улице. У неё кружилась голова. Блэкфорд-Хаус принадлежал её семье! Так было написано в договоре. И Меридиан тоже это сказала, перед тем как снова стать деревянной. «Теперь вы, Тинкеры, хранители».

Конечно, хранитель дома и его владелец две разные вещи, признала Люси. Но Блэкфорд-Хаус не был обычным домом, и с договором или без быть его хранителем означало, что вы несли ответственность за магию.

Люси ахнула. Магия! Что произойдёт, если эти люди узнают, что Блэкфорд-Хаус волшебный?

На мгновение перед глазами Люси отчётливо возникло видение будущего. Блэкфорд-Хаус почувствует, что мисс Грейвс и близнецы Кодзима плохие люди, и изгонит их, как и мистера Куигли. Мисс Грейвс сообщит о случившемся властям, и кто знает, что за люди тогда здесь появятся, может быть, даже очередной алхимик, вроде мистера Куигли!

С бешено бьющимся сердцем Люси помчалась в дом и присоединилась к остальным в прихожей с тёмными панелями на стенах. Как и Тинкеры в свой первый день в Блэкфорд-Хаус, мисс Грейвс и близнецы Кодзимы стояли у подножия величественной лестницы, изумлённо глядя на огромные часы с кукушкой, встроенные в стену на первой лестничной площадке.

 Да это же настоящий Биг-Бен!  воскликнула мисс Грейвс.

 Там нет кукушки,  пробормотала Агата. Люси бросила взгляд на Оливера, который беспокойно оглядывал прихожую. Она поняла, что он думает о том же. Если их гости задумали что-то плохое, Блэкфорд-Хаус может избавиться от них в любой момент.

Однако в доме было тихо, если не считать чуть слышного, ритмичного тиканья массивного маятника.

 А вместо цифр там животные?  спросила мисс Грейвс.

 Да,  пробормотал папа Люси.  Я здесь кое над чем работал, как видите,  он указал на свою толстовку,  и поэтому тут такой беспорядок.

Алджернон шагнул на лестницу и потянул за круглый наконечник в нижней части перил.

 Алджернон, прекрати!  закричала мисс Грейвс.  Что ты делаешь?

Алджернон начал что-то объяснять на языке жестов, и Агата закатила глаза.

 Он ищет потайной вход,  объяснила она. Алджернон кивнул и снова начал жестикулировать.  Он говорит, что в таком доме обязательно должен быть потайной ход.

Люси и Оливер обеспокоенно переглянулись, а папа неловко засмеялся.

 Пожалуйста, простите его,  попросила мисс Грейвс.  Боюсь, иногда Алджернон может быть несколько импульсивным.

Мистер Тинкер снова неловко хмыкнул.

 Всё нормально,  ответил он.  А теперь идёмте на кухню пить лимонад.

 Как скажете, мистер Тинкер,  согласилась мисс Грейвс.

 Прошу, называйте меня Чарльз.

 Хорошо, Чарльз.

Люси вздохнула и скрестила руки на груди. Ей совершенно не нравилась эта новая проблема. И как только все остальные скрылись за лестницей в прихожей, ведущей к комнатам слуг, Люси заметила кое-что пугающее.

Самурай Кенни смотрел прямо на неё.

И он определённо не улыбался.

Глава 2

Ну и беспорядок!


Оливер стоял в дверях библиотеки, не сводя глаз с близнецов Кодзим и одновременно пытаясь подслушать разговор взрослых в соседней гостиной. Они сидели на одном из древних диванов, разложив перед собой бумаги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги