Они обе вышли замуж и овладели магией. Судьба развела нас, когда я сбежала из дома, замялась Мелисса. Аврелия, старшая, перестала со мной общаться. Она живет в Германии, насколько я слышала. А с младшей мы переписывались и даже встречались, пока она не Пока ее не стало. Она была чудесной девушкой. Изящная куколка, милая пташка. Колибри Задорная, легкая, слегка суетливая, разве что чуть глуповатая Но ее все любили, женщина резко сглотнула какой-то особенно большой ком в горле. Почти все.
Родная, не стоит ворошить прошлое. Этим ты причиняешь боль не только себе, с отеческой заботой произнес Ромул и погладил жену по голове.
Мелисса задумчиво покрутила медальончик и покорно кивнула. А я зачарованно глядела, как на его серебряных гранях пляшет огонь камина. Я видела герб Честеров раньше. Изящный цветок лотоса, в который воткнут красивый меч с резной рукоятью.
Ты несколько раз упоминала, что твою старшую сестру зовут Аврелия. Но ни разу не назвала имя младшей, как бы между делом заметила я, разглядывая танцующие на лотосе отблески.
Здесь его не принято произносить, пожала плечами Мелисса и нервно прикусила губу.
Эмилия Честер. Так ее звали, послышалось прямо позади меня.
Честер она перестала быть в восемнадцать лет, «ваше высочество», недовольно пробормотала Мелисса и поднялась с ковра.
Разговор переставал быть томным. Внутри все предательски сжалось. Жена Ромула нервно оправила платье, кинула в стоящего позади меня мужчину испепеляющий взгляд и с гордым видом направилась в сторону лестницы. Осворт виновато пожал плечами, бормоча: «Не бери в голову, Андрей», и ушел следом.
Я тоже поднялась. Медленно, будто все происходящее меня совершенно не волновало, отряхнула измятую юбку. Развернулась И столкнулась нос к носу с Карповым, разглядывавшим меня с каким-то болезненным, напряженным видом.
Хотите о чем-то меня спросить? наконец, поинтересовался Демон.
Нет.
Серьезно? Самое любопытное существо на планете, сующее свой милый носик везде и всюду И вдруг не имеет вопросов?
Это не мое дело.
И не их Карпов обвел рукой дом, махнув в сторону столовой, где шумно рассаживались миротворцы. За разговором я не услышала, как в дом ввалилась толпа народу. Но все в курсе. Кроме, разве что, вас. Что удивительно, зная о болтливости Мари Спросите.
Я не хочу, растерянно помотала головой.
Спросите.
Мелисса поэтому вас не выносит?
У нее есть на то все основания. В конце концов, я ведь убил ее сестру.
Опять врете? буркнула я и вышла на залитую закатным багрянцем застекленную террасу.
Джулия обустроила здесь зимний сад. Но ее запал давно пропал, так что выжившие растения выглядели довольно чахло. Мне вспомнилась Дворцовая Оранжерея Вяземских. Черт, я ведь обещала Лукреции полить ее плющик! Надо бы найти способ туда наведаться Должна же быть какая-то солидарность между оранжерейными цветочками?
Растерянно упав в плетеное кресло, я уставилась на скучный закат. Сегодня он не был красивым и грозил скорыми сумерками. Когда успел наступить вечер?
Это неправильный вопрос, мисс Дэлориан, вырвал меня из мыслей демонический голос.
Мрачнее тучи, Карпов вышел следом и плотно притворил за нами дверь. Едва он сделал шаг к стеклу, как солнце окончательно упало за горизонт, и на улице воцарилась темнота. Сумерки опустились на белое поле, заволокли его пугающими седыми тенями.
Профессор сделал неуловимое движение жезлом, и вмиг вспыхнули наружные фонари. Щедро освещенные, сугробы залоснились, будто бы от масла.
Вы ее любили? бросила в напряженную спину.
Нет.
Сердце будто вовсе передумало стучать так тихо и пусто стало внутри.
Я никогда никого не любил. Не имел к тому способностей.
Но она же
Что? Демон порывисто обернулся, с вызовом сдвигая брови и шумно втягивая ноздрями воздух. Ну?
Была вашей женой, чувствуя себя полной дурой, договорила я.
Вы невероятно наивны. Эмилия тоже была такой. Да и что ждать от восемнадцатилетней девицы, воспитанной «Эншантелью» и дамскими романами? Вам тоже хочется верить в красивые сказки? Когда вы уже поймете, что брак в высшем магическом свете не подразумевает чувств.
Мне не нравится этот разговор.
Мне тоже, уж поверьте.
Он подошел, навис надо мной, ухватил за плечи и шумно задышал. А затем резко выдернул из кресла и вдруг в собственническом жесте прижал к себе.
И тем не менее мы поговорим. Только не здесь.
Не сразу поняла, что нас закружило в вихре телепортации. Я и заметить не успела, когда Карпов дал команду своему амулету. Некогда супружескому талисману чужой женщины. Его жены.
***
Мы оказались в кромешной, неуютной тьме. Ко всему прочему, еще и ледяной. Хотелось верить, что мы перенеслись не на какое-нибудь кладбище.
Карпов неспешно выпустил меня из внеплановых объятий, я сделала шаг назад и уперлась в холодную ровную стену. Под ногами со скрипом промялся паркет. Мы были в чьем-то заброшенном доме, и я почти догадалось, в чьем
«Отдельное небольшое жилище, пыльное и запущенное, поскольку мне совершенно некогда там бывать».
Исчерпывающая характеристика. Кажется, Демон, чьи глаза задумчиво поблескивали напротив, пригласил меня в гости.
Тут холодно, все-таки рискнула пожаловаться я.
Мы здесь ненадолго. Потерпи́те.
Я обхватила руками плечи, намекая, что и за минуту задушевной беседы успею задубеть. Здесь лет сто не топили. И столько же не прибирали. Это выяснилось, когда Карпов отправил в сторону гостиной световой шарик, и я узрела плантации пыли на книжных полках. Пожалуй, скромного освещения достаточно. Иначе не смогу побороть желание схватиться за швабру и навести тут порядок.
Почему мы покинули Пункт Связи?
Потому что мне нестерпимо захотелось оттуда уйти.
Со мной? прошептала растерянно.
Глаза окончательно привыкли к полутьме. Из нее проступало мрачное лицо. Напряженные, ярко выраженные скулы. Задумчиво сведенные брови. Жесткие, чуть растрепанные волосы, упавшие на лоб.
Именно так.
Демон приблизился и оперся ладонями о стену по обе стороны от меня. Похоже, выходить из коридора, в котором материализовались, мы не планировали. Не слишком-то он гостеприимен
К чему этот разговор, профессор?
От обманчивой близости и запаха полыни у меня перехватило дыхание. Сердце оголтело заколотилось, гулом отдаваясь в ушах. Уверена, Карпов его тоже услышал.
Вы должны понимать, с кем имеете дело. И не питать иллюзий. Потому что я действительно чудовище.
***
Вы недавно интересовались, почему я ненавижу свадьбы и прочие великосветские торжества, забормотал Карпов еле слышно, склонившись над самым ухом. Почему меня раздражают брачные обряды
Встроенное в меня любопытство вдруг отключилось. Чувствовало, что новые знания принесут лишь страдания.
Я бы с большей охотой просто помолчала, омываемая теплым, щекотным дыханием. Зажатая у стены во вполне уютный демонический капкан. В такой ловушке и жертвой побыть приятно. Но по напряженному голосу Демона было ясно, что он не отстанет. Впервые за долгое время он действительно хотел поговорить. Открыться. Мне.
Вы упоминали, что тот день не стал для вас счастливым, сдалась я и повернула лицо к Карпову.
И тут же начала тонуть в черном омуте, захлебываясь жгучим кислородом и хватаясь за буйки, остервенело подбрасываемые мне сознанием. «Мы тут, хозяйка, вообще-то информацию добываем. А не на мужика таращимся, как на невидаль какую», заворчал скрипучий внутренний голос и отвесил мне отрезвляющую пощечину. Я отвернулась.
И, увы, не только для меня, Карпов, не зная о моих метаниях, продолжил нестерпимо щекотать теплым дыханием кожу на шее. Впрочем, моя милая супруга далеко не сразу поняла, что вместо принца из красивой сказки получила монстра. Едкого, эгоистичного, самовлюбленного, жаждавшего сорвать на ней свою злость. Я не просто не смог сделать ее счастливой, мисс Дэлориан. Я не захотел.