И я рассказал.
Я прокрутил все, словно фильм ужасов, от которого невозможно оторваться. Рассказал, как двухполосное шоссе исчезло, поглощенное иссиня-черной водой разлившейся реки. Как мы оказались в грязевом потоке, который извивался и брыкался точно морское животное. Как скользили по поверхности подобно танцору, пытающемуся выполнить пируэт, а затем перед машины нырнул вниз, и грязная вода заполнила салон.
Все это ужасно, сказала шериф Синклэр, когда я закончил. Все то время, пока я говорил, ее глаза не отрывались от моего лица. Почему-то у меня возникло ощущение, будто я подключен к детектору лжи у нее в голове, и датчики с каждым моим вдохом следят за моим сердцебиением. Она напомнила мне мою мать, которая также служила в полиции и определяла, когда я лгу, по одному лишь взгляду на мое лицо.
Вы знаете, с какой скоростью ехали, когда оказались в воде? продолжала шериф.
«Дилан, помедленнее!»
Прошу прощения, что?
Вы знаете, с какой скоростью ехали, когда оказались в воде?
«Дилан, пожалуйста, помедленнее!»
Нет, не знаю. Очевидно, слишком быстро. Я чересчур поздно заметил, что река вышла из берегов, и не успел остановиться.
Машина утонула сразу же?
Да.
И вы оба оказались в ловушке?
Да.
Почему вам удалось выбраться из машины, а вашей жене нет?
Я поморщился. У меня в голове мелькнула картина того, как машина выполнила под водой сальто. Пузырь воздуха вырвался из салона. Ближайшее ко мне стекло разлетелось вдребезги, и что-то вонзилось в салон подобно копью.
Ствол дерева воткнулся в машину, объяснил я. Я смог выбраться. Я попытался вытащить Карли, однако машина сместилась, вырывая ее из моих рук.
Вы ныряли, чтобы помочь вашей жене?
Конечно, нырял.
В какой момент вы сдались?
Я не сдался, шериф! резко бросил я. Я потерял сознание. Должно быть, в какой-то момент течение выбросило меня из воды. Когда я пришел в себя, я лежал на берегу и рядом были полицейские.
Понятно. Шериф задвинула пальцами в папку документы. Ее тон оставался нейтральным, и все-таки я уловил в нем обвинение. У меня к вам еще несколько вопросов, мистер Моран. Вы пили перед тем, как сесть за руль?
Нет.
Абсолютно ничего? Ни алкоголь, ни наркотики?
Ваши помощники меня проверили. Тест оказался отрицательным.
Да, знаю. Хотя, если быть точным, им потребовалось какое-то время, чтобы выполнить тест, так что результаты необязательно достоверные. Я проверила вас по базе данных. В таких случаях это обычное дело. В прошлом у вас были проблемы с алкоголем, не так ли? Я вижу два случая управления транспортным средством в состоянии опьянения.
Это было несколько лет назад. Да, порой я выпиваю слишком много, однако вчера вечером я не пил.
Хорошо.
Шериф Синклэр покрутила в пальцах карандаш. Ее взгляд по-прежнему был сфокусирован на мне, словно она оценивала сидящего перед ней человека. Мне всегда казалось, что женщины быстро составляют мнение о незнакомых мужчинах, хорошо это или плохо. За считаные секунды они решают, надежный он или нет.
У вас крутой нрав, мистер Моран, не так ли?
Прошу прощения?
Я вижу, у вас в прошлом помимо пьянства за рулем задержания за физическое насилие. Драки в барах и тому подобное. Ваше досье указывает на то, что вы склонны вести себя необузданно.
Несколько раз я совершал ошибки, по пьяни, подтвердил я. Я глубоко сожалею об этом.
Вы когда-нибудь били свою жену?
Нет, я даже пальцем не тронул Карли или какую-либо другую женщину. Ни разу!
Что насчет словесных оскорблений? Угроз?
Никогда.
Какими были у вас отношения?
«Дилан, прости, прости! Я совершила глупую ошибку. Ты сможешь когда-либо меня простить?»
Что? спросил я.
Каким был ваш брак?
Наш брак был замечательным, солгал я. Что было глупо. Все знали о том, что случилось. Карли рассказала всё своей матери. Я рассказал коллеге по работе. Однако я не мог признаться вслух этой женщине-полицейскому, что моя жена была мне неверна.
Ваша жена из состоятельной семьи, не так ли? Она ведь имеет отношение к компании «Чанс недвижимость»?
Да, «Чанс недвижимость» принадлежит ее матери. Карли работала у своей матери. Но я не понимаю, шериф, какое это имеет отношение к случившемуся.
Я просто хочу разобраться, что произошло. Вы ехали слишком быстро. Кто-то скажет, безрассудно. В прошлом у вас были случаи буйного поведения и пьянства за рулем.
У меня лицо залилось краской. Я почувствовал нахлынувший жар.
Что за ахинею вы несете? Вы намекаете на то, что я умышленно направил машину в реку и бросил свою жену умирать?
Я ни на что не намекаю.
Ну, похоже, вы считаете меня тем, кто был способен на такое.
Я понятия не имею, мистер Моран, что вы за человек. Я вовсе не говорю, что вы виноваты в случившемся. Моя задача заключается в том, чтобы просто собрать все факты.
Я подался вперед. Одеяло соскользнуло с моих голых плеч, и я натянул его обратно. Мой голос повысился, однако при этом наполнился треском статического электричества радиостанции, покидающей границы зоны приема.
Вам нужны факты? Факты это то, что моя жена погибла. Я ее любил. Я сделал все возможное, чтобы ее спасти, но не смог. Если бы жизнь предоставляла второй шанс, я сейчас был бы в воде, пытаясь найти Карли. Вам это понятно, шериф?
Ее лицо смягчилось самую малость.
Понятно. Извините, мистер Моран.
Если честно, я бы хотел остаться один, сказал я. Это слишком сильное потрясение. Я даже не знаю, где я.
Да, разумеется.
Шериф Синклэр закрыла лежащую перед ней папку. Покатав по столу ручку, она засунула ее в карман. Встав, она подошла к двери, но, открыв ее, обернулась и снова внимательно посмотрела на меня.
Я догадался, что последует дальше.
У меня к вам еще один вопрос, мистер Моран. По словам моих помощников, когда они вас обнаружили, вы говорили по большей части бессвязно.
Вас это удивляет?
Нет. Разумеется нет. Но они сказали, что вы постоянно упоминали какого-то человека, которого видели на берегу реки неподалеку от места аварии. Вы спрашивали, почему он вам не помог. Почему не попытался спасти вашу жену.
У меня пересохло в горле. Эту часть никто не поймет.
Я ничего такого не помню, ответил я.
Вы видели кого-нибудь на берегу реки? спросила шериф.
Закрыв глаза, я резко вдохнул. И снова почувствовал, как мои легкие кричат, жаждая воздуха, как грудь готова вот-вот разорваться, как моя голова поднимается над поверхностью воды.
Человек.
Он стоял меньше чем в десяти шагах от берега реки, на краю стремнины. Когда сверкнула молния, я отчетливо его разглядел. Не могло быть никакой ошибки, и неважно, что увиденное мною было совершенно невозможно. Я мог только кричать ему. Просить. Умолять.
Этот человек был моим спасителем. Он был мне нужен. Он мог спасти Карли.
«Помогите! Моя жена тонет! Помогите мне ее найти!»
Нет, ответил я шерифу, стараясь сохранить голос ровным. Нет, было темно. Шел дождь. Я ничего не видел.
Странная озабоченная морщинка пересекла ее лоб. Шериф мне не верила, это было очевидно, но она не могла понять, почему я лгу в таком вопросе. Еще раз вежливо улыбнувшись, шериф Синклэр покинула комнату, закрыв за собой дверь. Наступила тишина. Я остался наедине с облупившейся краской на стенах и зловонным смрадом реки у меня в голове.
Да, я лгал, но я не мог объяснить ей причину.
Я не мог рассказать ей про человека, которого видел, потому что сам не мог объяснить это себе. Вы решите, что мне всё привиделось, и, вероятно, так оно и было. Я был в панике, испытывал кислородное голодание, и действительно было темно, действительно шел дождь.
С другой стороны, я не сомневался в том, что увидел.
Это я был тем самым человеком, стоявшим на берегу реки.
Это был Я.
Глава 2
После аварии я не мог поехать домой. Это было бы слишком быстро. Мы с Карли жили рядом с Ривер-парком в двухэтажном доме, в котором я вырос со своим дедом. Эдгар жил наверху, а мы устроились на первом этаже. Когда я вошел бы в комнаты, меня встретил бы аромат духов Карли. Наши фотографии висели бы на стенах и стояли в рамках на каминной полке. В шкафу висела бы одежда Карли, в ванной стоял бы ее шампунь. Я бы увидел ее почерк в коротких стишках, которые она писала на листках и вешала на холодильник. В этой квартире жена, с которой я прожил три года, по-прежнему оставалась бы живой, и я не смог бы принять то, что она умерла.