Внезапно вдалеке между деревьев он увидел лежащего на земле человека в зеленом. На этот раз он не стал сдерживать коня и поскакал во весь опор.
Черт подери! В высокой траве лицом вниз лежала Элеонора. Спешно спрыгнув на землю, он подбежал ближе.
Элеонора! Элеонора, ответьте мне!
Хью взмолился Богу, желая, чтобы травма была неопасной.
Неожиданно что-то сжало его ногу чья-то рука! Она рванула, заставляя его повалиться на землю. Через секунду он уже катился куда-то вниз.
Элеонора! Это была она! С ней все в порядке. Она обманула его, сбила с ног, и теперь он лежал уткнувшись лицом в грязь. Хью застонал и принялся тереть испачканную щеку.
Элеонора быстро встала, многозначительно приподняв бровь, посмотрела на лежащего Хью. Затем, подхватив юбки, побежала навстречу лошади, которая уже неслась к ней, привлеченная свистом. Стоило забраться в седло, как ее силой потянула назад чья-то рука, обхватив за талию. Через секунду она была в объятиях сэра Хью.
И не думайте, у вас не выйдет! Он посмотрел грозно и добавил: Вы всегда добиваетесь своего обманом?
Только когда необходимо Она извивалась, пытаясь вырваться, но безуспешно, он был слишком сильным для нее противником.
А я все задавался вопросом, куда делась та своенравная женщина и ее колкости, ведь такой вы были во время нашей первой встречи. Оказывается, она затаилась до поры!
Отпустите меня немедленно! потребовала Элеонора, когда он крепче прижал ее к себе.
И не подумаю, миледи! Как вам пришла в голову эта бесстыдная уловка?
Вы не заслуживали иного. Она позволила себе проявить раздражение, нимало не заботясь об этом.
Вот как?
Да, черт вас подери!
Дорогая моя, а как же манеры леди? И где вы научились так ругаться?
Отпустите меня!
И не подумаю. И лучше будьте смирной.
Элеонора вскрикнула, услышав фразу, которую так часто повторял ее первый муж прежде чем делать ужасные вещи
Она невольно зажмурилась и всхлипнула. Такова судьба женщины, ей придется смириться с любым желанием мужчины. Помимо всего прочего, он намного сильнее, у него больше власти.
К своему удивлению, Элеонора обнаружила, что уже стоит на земле. Ничего из ожидаемого не случилось, более того, она подняла голову и увидела озабоченное лицо сэра Хью.
Пойдемте, Элеонора, я помогу вам сесть в седло, произнес он, галантно протягивая руку.
Она коротко кивнула, боясь выдать чувства интонациями, и вложила свою руку в его ладонь.
К замку они ехали молча.
Хью задавался одним вопросом: что же сейчас произошло? Он покачал головой и усмехнулся про себя. Как забавно, что она придумала такую уловку, чтобы задержать его и вырваться вперед. Впрочем, цель их пари быстрее добраться до третьего дуба, они не оговаривали условия, значит, добиться этого надо было любой ценой. Хм, ему не в чем ее винить.
Леди Элеонора, позвольте мне принести свои извинения за то, что сейчас произошло. Я не хотел волновать вас и расстраивать.
Вам не за что извиняться, сэр Хью, давайте не будем вспоминать об этом.
Как пожелаете.
Ах, все же повод для извинений есть. Он огорчил ее, это было очевидно. Смутило Хью еще и то, что леди Элеонора, похоже, считала, что он может взять ее силой, и осознание этого шокировало.
Кем же она его считает? Скорее всего, дело в том, каким был ее первый супруг. Мысли заставляли сомневаться в успешности брака и человеческих качествах Ричарда Милле. Реакция леди Элеоноры, вероятно, неслучайна
Он был с вами жесток? неожиданно для себя спросил Хью. Ричард Милле? Он часто вас обижал?
Заметив ее напряженный взгляд, он придержал лошадь и пустил ее рысью.
По лицу Элеоноры он видел, что она намеревалась что-то сказать, но промолчала.
Будет лучше, если мы не станем вспоминать прошлое, сэр Хью.
Он не желал с ней соглашаться, но выбора не было. Едва ли получится добиться ее откровенности, раз она совсем к тому не расположена.
Хорошо, Элеонора. Тогда расскажите мне, где вы научились так блестяще ездить верхом? Ваши навыки впечатляют.
Неплохо для женщины, верно?
Вы опять об этом Полагаю, я вновь должен принести извинения.
И вы решили, что нашли лучший способ? Она смотрела на него, приподняв бровь.
Нет! Поверьте, я осознаю, что совершил ошибку, произнес он с тяжелым вздохом.
Взгляд ее наконец потеплел.
Вы всегда были солдатом, сэр Хью?
Еще юнцом я стал оруженосцем лорда Андервилля, затем попал в свиту графа Оксфорда так начался мой путь к рыцарству.
Она склонила голову и посмотрела ему в глаза.
И к дню, когда спасли жизнь королю.
Он пожал плечами:
Что бы вы ни слышали обо мне, знайте, сражения дело грязное, кровавое.
Вы меня удивили.
Полагаю, доблестью и героизмом? Я хороший солдат, Элеонора, но таких бесчисленное множество. Важна удача.
И вероятно, мастерство?
И это тоже. Но его не всегда достаточно. Немало смелых воинов так и не вернувшихся домой.
Я знаю, кивнула Элеонора. При Бувине погибло много местных мужчин. Это была битва, позволившая покончить с большинством проблем Англии.
Хью внимательно посмотрел на нее, удивленный, что она так точно понимает настоящую политическую ситуацию.
Но она, определенно, усложнила отношения с северными баронами.
Проблемы нашего правителя затрагивают нас всех. Она помолчала, будто подбирая слова, и продолжала: В любом случае я благодарна вам за желание извиниться и готова ответить тем же. Я вела себя неподобающе для леди.
Вы сами говорили, что манеры леди вам не присущи. Право, не нужно извиняться, Элеонора. Думаю, замечательно, что вы не ударили меня по голове, а предложили пари.
Которое я выиграла.
Обманным путем!
Хью усмехнулся, видя, как в глазах Элеоноры вспыхнули искры. Она сильна духом, эта женщина, которая завтра станет его супругой.
Они проехали еще немного и вскоре увидели впереди фигуры стражников и Брунгильды.
Сэр Хью Элеонора внезапно нарушила молчание. Хочу сказать мой брак с Ричардом был ужасным.
Я удивлен.
Правда? Я именно поэтому говорила, что не хочу второй раз замуж, что не допущу заключения брака.
Вам же известно, миледи, это невозможно, поверьте.
Но я не подходящая женщина на роль жены.
В этом убеждал ее Милле?
Хью стало обидно за Элеонору. Скорее все наоборот Ричард Милле не был ей хорошим мужем, не был достоин иметь такую супругу, как, впрочем, и любую другую, если судить по немногочисленным слухам, что доходили до Хью.
Он натянул поводья и остановил коня, заставляя Элеонору поступить так же.
Я понимаю, есть причины, по которым вы противитесь браку, но предлагаю забыть о мрачном прошлом и с надеждой смотреть в счастливое будущее.
Она задержала на нем взгляд, будто искала подтверждения его искренности. Только тогда Хью понял, как остро она нуждалась в утешении.
Очень хорошо, сэр Хью, пусть будет так. Как пожелаете.
Она повторила произнесенную им недавно фразу, и на лице ее мелькнула улыбка. Не яркая, но настоящая, искренняя.
Она махнула Брунгильде и тронулась с места, оставив Хью размышлять над тем, что произошло. В одном он был уверен: их сегодняшний разговор лучший из всех, что они вели.
Глава 3
Такого праздника Таллани-холл не видел несколько десятилетий.
Роскошные гобелены украшали каменные стены главного зала, шпалеры были увиты стеблями цветов с пышной листвой. На гигантских подносах лежали фазаны, куры и блюда из говядины, приготовленные со множеством специй, миндалем и фигами, к ним подавали лучшие вина из виноделен Элеоноры в Гаскони.
Зал постепенно наполнился смехом и разговорами, веселье шло полным ходом, звучали музыка и песнь трубадура.
Положив в рот последний кусочек печенья, Элеонора почувствовала на себе чей-то взгляд, осмотрелась и увидела, что с нее не спускает глаз сэр Хью, лорд Таллани теперь уже ее муж. Она старательно избегала его с самого вчерашнего дня, с той минуты, как они вернулись с прогулки, пожалуй, теперь, когда он стал ее мужем, дело осложнится.