Ричард Длинные Руки — принц - Гай Юлий Орловский страница 2.

Шрифт
Фон

- Да, ваше

высочество. Стены высокие, а гонцы скачут быстрее, чем двигалась наша армия.

Успели, думаю, и воинов из окрестных земель созвать, а еще запастись

продовольствием.

- Им же хуже, —

буркнул я. — Чем больше народа, тем скорее все пожрут. Пошлите им

парламентера... нет, просто гонца с требованием немедленной сдачи на милость

победителя.

Он взглянул

искоса.

- Сразу вот так?

- Именно, —

сказал я. — Выполняйте. Он поклонился.

- Ваше

высочество...

Я повернул

Бобика в сторону лагеря, не удостоив город больше взглядом, хотя, конечно,

поразглядывать еще как хочется, но надо вести себя, как положено крупному

полководцу, одерживающему победу за победой.

Со мной

отправились Палант и Растер, еще я взглядом велел Альбрехту присоединиться к

нам — нечего помалкивать многозначительно, знаем таких помалкивателей.

Довольный, как

стадо слонов, Растер ехал стремя в стремя, зычно покрикивал, чтобы дали дорогу,

хотя воины узнают меня издали и провожают восторженными воплями до самого шатра

на небольшом возвышении в центре лагеря.

У приоткрытого

полога, чтобы проветривалось, стоят улыбающиеся Хрурт и Ульман. Этих я послал

вперед, остальные подтянутся попозже, — вечная беда правителя, что

передвигается намного быстрее своих телохранителей.

- Я не слишком

долго? — спросил я и, не дожидаясь ответа, соскочил на землю и снял Лалаэль,

вроде бы нечаянно откинув капюшон с ее головы.

Ее волосы

засверкали чистейшим золотом. Даже у бедного Паланга отнялся язык, а Лалаэль,

пугливо глядя под ноги, торопливо шмыгнула в шатер.

Толстый слой

ковров и звериных шкур на полу, широкое ложе, явно учли эту молчаливую эльфийку

за моей спиной, длинный стол и три такие же длинные лавки — ничего лишнего,

разве что настоящий, хоть и грубо сколоченный трон с высокой спинкой, на самом

верху грубо и неумело вырезано нечто страшное геральдическое...

Бобик побегал,

все обнюхал и выскочил. Эльфийка зыркнула на не сводящего с нее взгляда

Паланта, села на краешек лавки и опустила голову, снова укрывшись капюшоном.

- Есть новости,

ваше высочество, — проговорил Альбрехт очень тихо.

Я насторожился,

быстро посмотрел по сторонам.-

- Говорите,

граф.

Он сказал почти

шепотом:

- По вашему

указанию всюду собирают сведения об императоре Карле, но их на удивление мало.

Известно только, что никаких особенных военных приготовлений не ведет. Я

кивнул.

- Прекрасно.

Хоть и непонятно.

- Еще стало

известно, что он ищет пропавшего сына. Странно, что слухи начали

распространяться так поздно, а пропал он вроде бы давно, не находите?

Мне показалось,

что смотрит чересчур подозрительно, буркнул:

- Продолжайте,

граф.

- Сотни лучших

следопытов, — сказал он, — и разного рода искателей разошлись во все стороны.

Думаю, ваше высочество, там не обошлось без могущественной магии. А вы как думаете?

Я ответил

сердито:

- Нет, почему ты

так думаешь? Он пояснил значительно:

- Любого

похитителя проследили бы сразу. Где на коне, где на телеге, в каком трактире

останавливался пообедать, а если в лесу, то вот пепел от костра, сломанные

ветви. Даже дракона, бы заметили и проследили!

- Гм, — сказал

я, — спасибо за сведения, дорогой граф.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке