Черт! вполголоса выругался он.
Потом встал, отряхнул руки и, перекинув вещмешок через плечо, пошел обратно по туннелю в сторону ближайшей платформы линии Лексингтон-авеню.
* * *
Анжела Данэм была занятой женщиной. Обычно ей, ассистенту куратора музея Эберхардта, не приходилось работать в таком бешеном темпе, как сейчас. Это правда, что Бенджи Драйден, куратор, приходился Эберхардтам кузеном, и он не относился к тем людям, которые почитают усердную работу добродетелью, по крайней мере применительно к себе. Но он тем не менее ожидал этого от ассистента, и у Анжелы всегда находились дела.
Обычно нагрузка не была чрезмерной. Анжела любила свою работу, с которой вполне справлялась за восьмичасовой рабочий день. Но сейчас, с прибытием этих чертовых драгоценностей короны, она была вовлечена в постоянную бурную деятельность, организуя страхование дополнительных расходов, контролируя установку новой системы безопасности, что означало взаимодействие с представителями службы безопасности «Тибьюрон», которые, по ее мнению, были несколько устрашающими. Куратор Бенджи устранился от всего этого. Анжеле пришлось даже наблюдать за оформлением экспозиции. И все это просто никак не кончалось. Столько деталей требовали ее внимания, что Анжеле стало казаться, что она не сможет теперь выкроить минуту, чтобы спокойно выпить кофе.
Анжела пристрастилась к кофе, признаваясь себе, что это переросло в пагубную привычку. Разумеется, отчасти это было ей внове. Она выросла на чае, пила «PG Tips» во время учебы в магистратуре Бирмингемского университета, дома, в Мидлендсе. Но десять лет назад она уехала в Америку, получив эту работу, и переключилась на кофе. Среди прочих вещей это заставляло ее чувствовать себя здесь не такой чужой. Она научилась получать удовольствие от самого ритуала: налить чашку, несколько минут посидеть, прихлебывая кофе и мысленно планируя свой день. Но последние несколько недель проходили в такой суете, что у нее не хватало времени забежать в туалет, не то что выпить чашку кофе.
Поэтому, когда ее помощница Мег сообщила, что пришел некий мистер Бек поговорить об электронной системе безопасности, Анжела не восприняла этот визит в качестве досадной помехи, как было бы раньше. Наоборот, она обрадовалась случаю просто посидеть за своим столом и несколько минут спокойно поговорить и, разумеется, выпить кофе.
Позови его, сказала она, наливая себе кофе из термоса, стоящего у нее на столе.
Она успела сделать лишь один глоток, когда вошел мистер Бек. Это был плотный мужчина в сером костюме, очевидно, лет пятидесяти с небольшим, с жесткими седыми усами, седыми волосами, старомодно подстриженными «ежиком», очками в широкой черной оправе и галстуком-бабочкой.
Миз Данэм, обратился он к ней, протягивая свою карточку. Я Ховард Бек, из «Цербер секьюрити систем».
В его голосе слышалась небольшая хрипотца, но в целом он казался довольно приятным. Анжела взяла карточку и кивком указала ему на кресло напротив:
Садитесь, мистер Бек. Желаете кофе?
Нет, благодарю вас. Очень мило с вашей стороны, но нет. Врачи не велят. Он сконфуженно улыбнулся.
Что ж, надеюсь, вы извините меня, если я сама немного выпью?
О-о, разумеется! Я до сих пор люблю запах, но не могу дать себе волю. Он покачал головой. Говорят, аритмия. Сердце.
Сочувствую, произнесла Анжела. Но все же бывает и хуже, полагаю?
О да, намного хуже. Я не жалуюсь, сказал он, потом, подождав, когда она сделает следующий глоток, продолжил: Миз Данэм, я знаю, вы очень заняты
Вы даже не представляете себе как, пробормотала она.
поэтому сразу перейду к делу. Я знаю, в музее Эберхардта всегда была первоклассная система безопасности, однако иранские драгоценности короны превратят ваш музей в огромное яблоко мишени. И если кто-то в него прицелится, то уж точно постарается не промазать.
Да, не сомневаюсь, вы правы.
Эти злоумышленники разузнают все, что нужно для того, чтобы обойти любые системы охраны и сенсоры они знакомы со всеми и не один раз взламывали их. Так что, если вы действительно хотите сохранить эти драгоценности, вам понадобятся некоторые вещи, о которых никогда не слышали эти нечистые на руку джентльмены. И здесь вам поможет система «Цербер». По секрету скажу вам, миз Данэм, что смогу помочь музею с модернизацией системы безопасности, намного превосходящей современный уровень, некоторые наши компоненты еще даже не поступили на рынок.
Правда? Это очень интересно, но
По сути дела, я могу гарантировать, что с нашей новой системой «Цербер» вы получите усовершенствования, пока нигде не применяемые, а это означает, что плохие парни не знают, как взломать такую систему. Он кивнул с чувством удовлетворения.
Мистер Бек, прошу прощения, но мы уже наняли фирму для модернизации нашей системы безопасности.
Да, мэм, но, при всем уважении, у них не может быть той прогрессивной технологии, какую предлагает «Цербер».
Да, но право, мистер Бек
Бо́льшая часть этих спецов не думают о том, что кто-то может проложить туннели к вашему подвалу. «Цербер» предусмотрел и это.
Нам обещали установить всю электронику в подвале. И я боюсь
А теперь, прежде чем сказать «нет», выслушайте еще одно: крыша.
Анжела подождала, но он ничего не говорил, просто кивал с серьезным выражением лица.
Могу вас уверить, крыша у нас есть, наконец сказала она в напряженной тишине.
Да, мэм, я знаю, что есть. Но оснащена ли она лазерными сенсорами, восприимчивыми к любому движению или изменению давления от предмета весом более пятидесяти фунтов?
В сущности, нанятая нами фирма проинформировала меня, что они установят что-то в этом роде, да. Она одарила его вполне британской высокомерной улыбкой. И разумеется, обеспечат вооруженную охрану. На крыше и во всех других возможных точках доступа.
О-о, только и произнес мистер Бек; Анжела подумала, что у него несколько уязвленный вид. Не сочтите меня чересчур напористым, но нельзя ли узнать название этой фирмы? Поскольку
«Тибьюрон», ответила Анжела, но тут в дверь деликатно постучали три негромких стука, это была ее помощница Мег. Входи, откликнулась она.
Мег просунула голову в дверь, ее бледное круглое лицо казалось встревоженным.
У меня образцы. Портьер.
Сейчас подойду, отозвалась Анжела и, взглянув на свою кофейную чашку, вздохнула: чашка была пуста. Мистер Бек, боюсь, у меня действительно нет больше времени.
Да, мэм, понимаю, и спасибо, что уделили мне время. Он встал. «Тибьюрон» это очень хорошо, но если у вас возникнут проблемы
Анжела невольно улыбнулась:
Обязательно позвоню. Благодарю вас, мистер Бек.
Это вам спасибо, миз Данэм, отозвался он.
Он наклонил голову в каком-то полупоклоне и быстро вышел. Бросив на термос последний взгляд сожаления, Анжела минуту спустя последовала за посетителем.
* * *
Главный старшина (в отставке) Уолтер Бледсо сидел за своим столом в приемной службы безопасности «Тибьюрон». Это был непритязательный с виду офис, хотя ветерану ВМС он сильно напоминал Военно-морское ведомство, где осуществлялось командование спецоперациями ВМС США. К этому он привык. И это его пост. Он организатор, координатор. Он не один из тех гиков, которые работают с высокотехнологическими штуками. Все они были ветеранами команд спецназа, но гики находились в своей рабочей комнате в задней части здания, а он сидит здесь и любуется на мир.
И поскольку каждый член команд должен работать в полную силу и выполнять множество задач, Бледсо был также секретарем «Тибьюрон». По большей части он не возражал. Приходившие сюда люди были в основном придурками в адмиральском чине, но за двадцать лет службы во флоте Бледсо сделал карьеру, научившись обращаться с канцелярскими крысами вроде них с этими чуваками, возомнившими о себе черт знает что. Теперь, когда он стал штатским, он даже чаще наталкивался на этих трусливых говнюков. На них действовали те же приемы, и Бледсо был настоящим виртуозом, если требовалось поставить их на место штатского или военного, не проявляя при этом прямого неповиновения.