Юноша, на пару лет моложе меня, довольно привлекательный, хотя и несколько худощавый и рассеянный, спешил навстречу моей маленькой двуколке. Натура романтичная и немного меланхоличная и, увы, вбившая в голову, что прямо-таки обязана покорить мое трепетное сердце, не спускала с меня горящего взгляда. Девичье сердце трепетать отказывалось, как и покоряться напору молодого человека. Но корыстный разум велел улыбаться и терпеть его общество, пока он не найдет себе другой, более подходящий предмет воздыхания.
Я бросила вожжи появившемуся как раз вовремя слуге и широко улыбнулась.
Генри, покачала я головой, легко спрыгнув со своей двуколки, которой предпочитала править исключительно самостоятельно. Моя душа не выносила езды в наемных экипажах и издевательств над несчастными лошадьми, а Гарета было попросту жаль. Он и так считал, что просто обязан все время работать для моего блага. Как вы могли так обо мне подумать? протянув своей каурой Буре кубик сахара. Поосторожней с ней. Она не выносит грубости, привычно предупредила я слугу, но он терпеливо и невозмутимо выслушал напутствие и увел мою Бурю под уздцы. Разве можно пропускать такие события? Они не столь часто случаются в нашем маленьком городке, обратилась я уже к Генри.
Даже если они не просто не по душе, а откровенно пугают. И в груди нарастает самое дурное предчувствие, а под ключицей невыносимо зудит проклятая печать. Но Иногда просто невозможно отсидеться в сторонке. Особенно если ты и так на слуху у каждого встречного-поперечного. Это накладывает некоторые невольные обязательства. Мое отсутствие привлекло бы больше внимания, чем присутствие.
К тому же мне действительно нужно было повидаться с капитаном Корном и уболтать его протянуть руку помощи небедной независимой юной мисс.
Вы правы, мисс Вэйт, вздохнул Генри, предлагая мне руку. В нашем городке уже сотню лет не происходило ничего интересного. Еще со времен облавы на контрабандистов и бежавших крайнийцев.
Правда? притворно ужаснулась я, спрятав подступившую горечь от сказанного. Наслышана я о той облаве Но не время для скорби. Мне казалось, вы значительно моложе. Подумать только целую сотню лет скучаете! Неужели императорский инспектор способен разбавить эти серые будни? К слову, как вы его находите?
Ничего особенного недовольно начал сын градоправителя.
Он хотел что-то добавить, но входная дверь распахнулась, выпуская звуки музыки и смеха, и на пороге появилась юная мисс Уоренс, вмиг слетев по ступенькам вниз.
Силин, дорогая! Наконец-то. Я уж думала, что у тебя что-то случилось, вцепившись мне в локоть и чуть не волоком таща в дом, затараторила дочь градоправителя. От усердия ее светлые волосы немного растрепались, но блеск в синих глазах успешно компенсировал этот недостаток. Ты должна его видеть. Он такой такой
Боюсь представить, что там за мужчина, раз вверг в тебя в такое состояние, рассмеялась я, едва поспевая за юной мисс и искренне сожалея, что отстал Генри. Все же он неплохой парень, хоть и несколько нерешителен.
Он невероятный! с каким-то мечтательным придыханием заключила Эмили. Кажется, я влюбилась с первого взгляда. Ты сейчас сама все увидишь!
И, более не интересуясь ни моим мнением на сей счет, ни желанием убеждаться в ее правоте, мисс Уоренс, словно ураган, втащила меня прямиком в зал для приемов.
В доме нашего градоправителя витали ароматы парфюма и свежей выпечки, звучали ненавязчивая мелодия, шепотки и смешки. Дамы и господа разместились вдоль стен и, попивая вино, вполголоса обсуждали новоприбывшего инспектора.
Он вон там. Рядом с папенькой! прошептала мне прямо в ухо Эмили, едва ли не подпрыгивая на месте от восторга. Правда же, он невероятен!
Я вмиг отыскала взглядом обсуждаемого инспектора. В первую очередь потому, что он действительно притягивал внимание.
Да. Теперь мне был понятен восторг Эмили. Подобный тип мужчин приковывает взгляд высокий, с довольно широким разворотом плеч, выправка и поза просто кричат о военном прошлом, а может, и настоящем. Дочь нашего градоправителя определенно имела отменный вкус. Жаль, что я себе не могла позволить оценивать мужчин как возможных ухажеров или же в будущем супругов. Во-первых, по законам Империи я все еще невеста лорда Тверга, и это накладывает некоторые обязательства в случае, если случайно откроется правда моего происхождения. А во-вторых, если человека подпустить так близко, то рано или поздно придется открыть всю правду о моем происхождении. А это неминуемое разочарование, разрыв, и, вполне вероятно моя казнь! Беглую йери не пощадят, даже если меня пожелает взять в жены наследный принц всей Империи. Потому никаких влюбленностей. Я не готова пока жертвовать собой так безрассудно. К тому же мне следует позаботиться об Ирен. Пока не знаю, как, но обязательно следует.
Определенно, этот мужчина стоит твоего внимания, улыбнулась я, склонившись к уху юной мисс Уоренс.
Ох! Пойдем, я представлю тебя, и уже тише добавила. Дела сердечные это прекрасно, но подобные связи не помешают и тебе.
О! Узнаю хватку господина Уоренса. Дочь определенно взяла больше от отца, чем от немного глуповатой и резковатой матери. Осталось только выяснить, в кого пошел сынок.
О, мисс Вэйт! первым, как ни удивительно, заметил меня градоправитель. Хотя доселе мне казалось, что он что-то весьма увлеченно обсуждал с гостем из столицы и в принципе никого вокруг не замечал. Добрый вечер! Мне всегда не хватает слов, чтобы выразить восхищение вашей невероятной красотой.
Вы, как обычно, преувеличиваете, но мне приятно, рассмеялась я, взглянув на темноволосого мужчину в модном, но строгом темном костюме, наградившего меня внимательным взглядом. На его губах играла едва заметная, загадочная, сдержанная улыбка, но в темно-синих глазах сверкнул изучающий интерес. И под этим взглядом становилось как-то не по себе. В груди что-то сжималось, и по коже рассыпались мурашки. Очень странное и доселе неизвестное ощущение. А это и есть тот самый загадочный, но уже знаменитый гость из столицы, о котором не говорит только немой?
Мужчина вблизи показался еще симпатичней. По-военному короткая стрижка, ровный нос, высокие, немного острые скулы. Даже неправильный шрам на левой щеке его нисколько не портил. Но все же больше всего меня притягивал и одновременно смущал его взгляд.
Ах, да! Позвольте представить незабвенная, авантюрная и невероятно привлекательная мисс Силин Вэйт, спохватился господин Чарльз Уоренс. Она своим приездом привнесла в наш городок жизнь и особый шарм. Мне до сих пор непонятно, откуда в таком миниатюрном теле столько энергии, а в такой очаровательной головке самых смелых идей.
Я улыбнулась, изобразив смущение. На деле совершенно не удивительно, что все поражались моему желанию вести торговлю, открыть свое дело и быть самостоятельной. Абсолютное большинство местных женщин считали самым ответственным и серьезным делом выбор портьер в гостиную или фарфора для приемов. Все остальные заботы здесь положено оставлять мужьям.
Как интересно! отозвался улыбнувшись инспектор, но в его взгляде сверкнула острая холодная сталь. Такая юная девушка и такие рекомендации. Хотя если вы выросли в семье торговца, это не удивительно. Девушки в столице уже давно, засучив рукава, осваивают мужские профессии. Но все же я заинтригован!
А у меня земля качнулась под ногами. Не может быть! Этот голос. Он был мне знаком. И в то же время теплилась надежда, что я ошиблась. Что это не он не может быть он