Сантьяго Роберто - Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями стр 5.

Шрифт
Фон


Стоило Мэрилин прикрепить флаг, как началось такое! Отовсюду вдруг стали показываться люди. На зубчатых стенах появилось много детей и взрослых. Маклауды в юбках выросли у главных ворот. Все аплодировали, хлопали и смеялись. Посреди всего этого шума и гама на большом чёрном коне из ворот выехал Джордан Маклауд.

 Soto Alto from Spain, classified! Arigato from Japan, eliminated!

Грета перевела:

 Сото Альто из Испании, классификация пройдена! Аригато из Японии, исключены!

Ещё больше криков и аплодисментов с одной стороны. И возгласы разочарования с другой.

 Турнир Шести Кланов достиг своей первой ночи!  сказал Джордан.

Все снова зааплодировали, хотя я не знаю, почему. Лошадь заржала. Джордан Маклауд подошёл к Мэрилин и, не слезая с коня, спросил:

 Whats your name?

Что в переводе с английского означает:

 Как тебя зовут?

 Мэрилин, сэр,  ответила она.  Я капитан команды Сото Альто, Испания.

Услышав этот ответ, Джордан выкрикнул во весь голос:

 Marilyn, from Soto Alto, Spain, congratulations: you are Mac Leod special guest tonight!

Грета поспешила перевести:

 Поздравляю: ты сегодня специальный гость Маклаудов!

 Спасибо,  ответила Мэрилин.

После этого Джордан протянул ей руку, и Мэрилин забралась на лошадь. Усевшись, она вцепилась в талию Джордана Маклауда и выглядела очень счастливой. Она махнула нам рукой, приветствуя и как будто говоря: «Посмотрите, где я». В этот момент Джордан покрепче натянул поводья, сделал движение, и лошадь встала на дыбы.

8


Мэрилин изо всех сил вцепилась в Маклауда, чтобы не упасть. Джордан закричал:

 Party!

И все принялись повторять:

 Party! Вечеринка! Вечеринка!

И снова:

 Party!

Даже выбывшие из игры японцы кричали:

 Party!

Мы на всякий случай тоже кричали:

 Party!

 Но что за вечеринка-то?  спросил я Грету.

 Каждую ночь в замке Маклауд устраивается вечеринка,  ответила она.

 О,  сказал я.



И больше я ничего не сказал. Потому что Джордан Маклауд в сопровождении всех нас, кто был там, уже вошёл в замок, везя Мэрилин на своей лошади.

 Надеюсь, это будет тихая, спокойная вечеринка,  сказала Маримар.  Я вымотана, а детям нужно отдыхать, сейчас не время.

 У нас не бывает тихих вечеринок,  ответил Морли.

И вот, перейдя мост, мы наконец вошли в замок.

Колдовать: манипулировать чем-либо или кем-либо с помощью магических практик. Согласно словарю, вещь может быть околдована или населена призраками, если её обрабатывали магическим способом. Я не знаю, была ли магия в замке Маклауд, не могу сказать точно. Но на первый взгляд у него были все признаки замка с привидениями. Если бы кто-нибудь спросил меня: «Как выглядит замок с привидениями?», я без раздумий ответил бы: «В точности как замок Маклауд». Внутри было множество тёмных туннелей, тускло освещённых факелами. Через окна, очень длинные и узкие, проникал лунный свет. Время от времени раздавался звук хлопающих крыльев, а когда мы поворачивали головы, то видели удаляющуюся стаю летучих мышей. Порядок в замке явно не наводили давно. Где-то вдалеке послышались вздохи и смех. Мы шли по бесконечному коридору вслед за Игорем, который двигался очень быстро и, как всегда, сгорбившись. Нам было трудно угнаться за ним.

 Я уверен, что это шутка, и теперь они ведут нас в настоящий отель,  сказал Грустный, который был так напуган, что даже не мог поверить в происходящее.

 А мне кажется, что замок Маклауд классный,  сказал Тони, изо всех сил стараясь выглядеть смелым.

 Сеньор И, извините, что беспокою,  воскликнула Маримар.  Но далеко ли ещё наши апартаменты? Просто у нас был очень напряжённый день, и нам всем не мешало бы уже немного отдохнуть Вы понимаете, о чём я? Принять горячую ванну, побыть в тишине и покое Кстати, в замке же будет горячая вода? Ну, конечно, будет, о чём я спрашиваю, мы ведь живём в двадцать первом веке

Тут Игорь резко остановился.

 Вот,  сказал он, указывая на огромные двери из тёмного дерева в углу замка.  Комната 1, для мальчиков; комната 2, для девочек; комната 3, для сеньориты Маримар; комната 4, для тренера и директора. Горячая вода один час в день: с шести до семи часов утра.

Мэримар охнула.

 Час в день? В шесть утра???

Игорь пожал плечами и ушёл. Кажется, у него привычка была такая: бросать нас на произвол судьбы.

 Извините, молодой человек,  попытался крикнуть ему вслед Эстебан.  Кто-нибудь же сейчас заберёт нас или?..

Но Игорь уже исчез в коридоре.

 Ну что ж, вот мы и в замке, настоящем, роскошном замке,  сказал Эстебан, пытаясь скрыть своё разочарование.  Теперь каждый из вас отправится в свою комнату, чтобы оставить вещи

 Час в день, час в день  ошарашенно повторяла Маримар.

 А как мы узнаем, какая здесь комната 1?  спросил Томео.

 В Шотландии с этим очень просто,  сказал Морли.  Комната номер один это та, на двери которой написано «1». Ищите и не ошибётесь.

И действительно, когда мы подошли к старой деревянной двери, то заметили, что кто-то мелом нацарапал на ней «1». Когда мы принялись открывать дверь, сначала раздался щелчок, а потом протяжный скрежет, как будто петли не смазывали много лет. В комнате было шесть кроватей, стоящих очень близко друг к другу. Из-за темноты их едва было видно. Осторожно, чтобы не споткнуться, вы вошли внутрь.

 Чур, я у окна! Пожалуйста,  тут же сориентировался Камуньяс.

Но Тони не обратил на его слова никакого внимания. Он прошёл вперёд и бросил свой рюкзак на кровать, которая стояла прямо у окна.

 Занято,  сказал он.

Камуньяс вратарь нашей команды и мой лучший друг. У него много положительных качеств. Например, он лучше всех в школе играет в Play Station, и все это знают. Ещё он никогда ни с кем не ссорится, несмотря ни на что. Не ссорится и всё тут! Тем более, он никогда не будет ссориться с Тони, которому только этого и надо: он у нас тот ещё выпендрёжник, вечно задирает других и постоянно ищет, с кем бы подраться. Поэтому ничего удивительного, что вместо того, чтобы спорить с Тони, Камуньяс повернулся ко мне и сказал:

 Пакет, ты не против, если мы займём две кровати у двери?

 Давай,  согласился я.  Отличная идея: если появится привидение, мы быстрее сможем убежать.

Услышав это, Грустный издал звук, значения которого я не понял.

 Глупо как-то,  буркнул Томео.  Тебе не кажется, что сейчас не лучший момент для шуточек про привидения?

 Это не шуточка,  сказал Камуньяс.  Вы уже слышали, что сказал Морли: в каждом замке Шотландии есть привидение.

Грустный тяжко вздохнул.

 Я не верю в привидения,  пожал плечами Восьмой.

 Я тоже,  кивнул я.  А про дверь и бежать Ну, вылетело у меня, не знаю, почему.

 Ты хотел пошутить,  гнул свою линию Томео.

 Ну да, пошутил, наверное,  неуверенно проговорил Камуньяс.

Тут Тони подошёл к двери и сказал:

 Я передумал. Я хочу спать на этой кровати.

Тони был хулиганом, и почти все в школе его боялись. Но при этом он был туповат, и его легко было развести на что-нибудь.

 Что ж,  сказал Камуньяс,  как угодно.

С этими словами он уступил место Тони, а сам занял кровать у окна, что и планировал с самого начала.

 Так, и что теперь будем делать?  спросил Восьмой.

Нас там было шестеро парней: Камуньяс, Томео, Тони, Грустный, Восьмой и я. Шесть парней в затянутой паутиной комнате, освещённой двумя факелами, в замке Маклауд. Шесть участников турнира Шести Кланов, о котором мы, по правде говоря, имели очень поверхностное представ-ление.

9


Правило номер один: каждый год по турниру. Правило номер два: каждый день по испытанию. Третье правило: никто не знает, каким будет испытание, до тех пор, пока оно не начнётся. Четвёртое правило: каждый день из турнирной гонки выбывает по одной команде. Пятое правило: турнир Шести Кланов самый важный турнир в мире. Шестое и последнее правило: команда-победитель сохраняет за собой замок до турнира следующего года.

Что???

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3