Спенсер Куинн
И пес с ним
© Spencer Quinn, 2009
© Н. Сечкина, перевод, 2010
© ООО «Издательство АСТ», 2022
* * *
Посвящается Бейли, Гансетту, Чарли, Клем и Одри,
без которых эта книга не появилась бы
1
Я учуял его точнее, спиртное, которым от него пахло еще до того, как он открыл дверь. Это и понятно: обоняние у меня отличное, лучше, чем у вас, людей. Ключ неуверенно потыкался в замок, прежде чем наконец попал в скважину. Дверь распахнулась, и в коридор, пошатываясь, вошел Берни Литтл, учредитель и совладелец «Детективного агентства Литтла» (вторая половина фирмы принадлежала Леде, бывшей жене Берни, и она свое уже оттяпала). Конечно, мне приходилось видеть напарника и в более скверном состоянии, но это случалось редко.
Он выдавил слабую улыбку:
Здравствуй, Чет.
Я стукнул хвостом по полу в знак приветствия.
Прости, я, кажется, припозднился. Тебе, наверное, нужно на улицу?
С чего бы вдруг? Неужели заметно, что мочевой пузырь уже давит мне на уши? Стоп, что это я? Берни сейчас не позавидуешь. Я подошел и прижался к его ноге. Он почесал меня за ушами, основательно запустив пальцы в шерсть именно так, как мне нравится. Кайф
А теперь бы еще вот тут, поближе к холке. Я слегка сгорбился, намекая на желаемое. Ага, ага, здорово!
Мы вышли из дома, я и Берни. Из трех деревьев растущих на лужайке, мне больше всего по душе самое крупное и тенистое, под которым так сладко спится. Я подбежал к нему и задрал лапу. Уф-ф. Еще чуть-чуть, и случилось бы непоправимое. Ночь наполнилась журчанием, я отключился от внешнего мира, поглощенный приятным звуком. В конце концов я признаться, с трудом остановил струю, приберегая остаток для того, чтобы пометить камень в конце подъездной дорожки рядом с дощатой изгородью, отделяющей нашу землю от участка старика Гейдриха. Да и между досками тоже надо спрыснуть. Обычное дело, только ради всего святого не расспрашивайте меня про старика Гейдриха.
Берни смотрел вверх, на небо. Прекрасная ночь слабый ветерок, россыпь звезд, на склонах каньона мерцают огоньки А это что? На лужайке лежал новый теннисный мячик. Я подбежал и обнюхал его. Запах чужой.
Хочешь поиграть в «бросай и лови»?
Я потрогал мячик лапой. Как он сюда попал? Я провел весь день взаперти, но держался начеку разумеется, за исключением того времени, когда спал.
Чет, неси его сюда.
Не хочется выполнять приказ, пока от этой штуки исходит запах чужака.
Ну же, Чет!
Никогда не мог отказать напарнику. Я раз-другой облизнул белый шарик, сделав его «своим», потом взял в зубы и принес к ногам Берни. Тот развернулся и кинул мячик на дорогу, ведущую к каньону.
Гм куда же он делся?
Как «куда»? Берни, неужели сам не видишь? Поразительно, как ухудшается человеческое зрение после захода солнца! Яркое белое пятно, подскакивая, катилось по середине дороги. Я рванулся за игрушкой так, что мои задние лапы обогнали передние, подлетел вверх, схватил мяч своим излюбленным способом в прыжке, резко развернулся, скользнув юзом, и на полной скорости понесся обратно с низко опущенной головой и распластавшимися на ветру ушами. В последний момент едва успел затормозить и выложил трофей у ног Берни. Если кому-то известна более увлекательная забава, шепните мне по секрету.
Уже поймал? А мне отсюда ну ничегошеньки не видно.
Я махнул хвостом быстрое движение «раз-два», обозначает «да», в отличие от энергичного виляния, которое имеет массу смыслов, причем не все из них я сам могу объяснить.
Молодчина. Берни поднял руку, собираясь вновь бросить мяч, и в этот момент по дорожке к нам медленно подъехала какая-то машина.
Автомобиль остановился, стекло опустилось, из окна выглянула женщина.
Простите, это дом 13-309?
Напарник кивнул.
Я ищу Берни Литтла, частного детектива.
К вашим услугам.
Женщина открыла дверцу и собралась выйти, но тут заметила меня.
С вашей собакой все в порядке? опасливо спросила она.
Я почувствовал, как Берни напрягся.
Смотря что вы имеете в виду.
Она не кусается? Если честно, я немного побаиваюсь.
Он вас не укусит.
Конечно, не укушу. Однако мысль определенно оставила след в моем воображении, поскольку рот внезапно наполнился слюной.
Спасибо. От этих собак всего можно ожидать.
Берни что-то пробормотал себе под нос, совсем тихо, так что даже я не расслышал.
Незнакомка вышла из машины высокая, с длинными светлыми волосами. От нее пахло цветами, лимоном и едва уловимо еще кое-чем с представительницами моего племени такое случается довольно редко. Хм, каково это постоянно находиться в подобном состоянии? Пожалуй, так и сбеситься недолго. Я взглянул на своего напарника. Он не отрывал глаз от женщины, поспешно приглаживая растрепанные волосы. Ох, Берни.
Понимаете, даже не знаю, с чего начать. Это произошло впервые
Что именно?
Женщина сцепила руки. Руки самая странная часть тела у людей и одновременно самая полезная. По ним можно узнать практически все.
Я живу неподалеку, на Эль-Президенте. Она неопределенно взмахнула кистью.
Эль-Президенте? Это там, где полно сточных труб? Я плохо запоминаю названия улиц, кроме нашей собственной, Мескит-роуд, хотя, с другой стороны, чтобы добраться до места, мне вовсе не нужно знать его название.
Я Синтия Шамбли. Вас порекомендовала моя коллега по работе, вы ей когда-то помогли.
О ком вы говорите?
Ее зовут Анджела Дипесто.
Я вспомнил длинную череду ночей, которые мы провели в машине, дежуря перед мотелями там и сям, по всему штату. Мы я и Берни терпеть не можем бракоразводные дела и в прежние времена даже не брались за них, но с некоторых пор, по выражению Берни, на нас свалилась проблема с «притоком наличности». По правде говоря, я толком не знаю, в чем заключается проблема с «притоком наличности», однако она заставляла моего партнера просыпаться посреди ночи, вскакивать с постели, беспокойно мерить шагами комнату и даже иногда закуривать сигарету, несмотря на то что Берни изо всех сил старается завязать с этой привычкой.
Он ничего не сказал насчет Анджелы Дипесто, только коротко кивнул. Берни настоящий мастер по киванию. Навскидку я могу назвать сразу несколько кивков, явственно различающихся по смыслу и очень красноречивых, если хорошо знаешь напарника. Данный кивок обозначал: первая отправная точка есть.
Энджи очень хорошо о вас отзывалась и в подробностях рассказывала, как вы приперли к стенке этого негодяя, ее мужа. Женщина повела плечами, словно встряхнулась. Ну, по части встряхивания ей до меня далеко. Когда вы ведь живете почти по соседству и в общем, я приехала сюда. Она слегка покачивалась взад-вперед у людей это признак того, что они нервничают.
Так что все-таки случилось?
Беда с Мэдисон. Она пропала.
Мэдисон ваша дочь?
Разве я не сказала? Простите, я так расстроена, совсем не соображаю
В ее глазах заблестели слезы. Занятный это процесс плач; не звуки, со звуками все более-менее понятно, а жидкость из глаз. «Ну вот, опять включила водопровод», говаривал Берни про Леду. Когда люди, особенно женщины, огорчаются, у них из глаз начинает литься вода. В чем тут причина? Берни опустил голову и начал неловко переминаться с ноги на ногу, видать, тоже не больно понимал в этом деле. Правда, однажды я видел, как слезы капали из его собственных глаз в тот день, когда Леда собрала все вещи Чарли. Чарли сын Берни и Леды, сейчас он живет с матерью и лишь изредка встречается с отцом. Мы я и Берни очень скучаем по нему.
Эта, как там ее, Синтия признаюсь, я скверно запоминаю имена, фамилии и прочие дела, пока не рассмотрю лицо говорящего как следует вытащила из сумочки платок и промокнула глаза.
Извините.
Вам не за что извиняться. Как долго отсутствует Мэдисон?
Женщина открыла рот, но в этот момент в кустах на дальнем конце подъездной дорожки что-то зашуршало. В следующий миг я оказался в гуще кустов, все обнюхал и даже немного взрыл землю, просто для порядка. Пахло не то лягушкой, не то жабой или ай! змеей. Не люблю змей, никогда их не