Ну и месиво!
Я такого уже несколько лет не видел, согласился Оливер, а затем указал на меня: Это помощник Блэкуэлл. Она вместе со мной будет работать над расследованием.
Я испытала прилив гордости и воодушевления. Пора проявить себя с наилучшей стороны! Надо бы вернуться на улицу и переговорить с Рибой Танкерсли. Когда я проходила мимо Демпси, он подтолкнул меня локтем и, наклонившись, прошептал:
Приветик, Оторва.
Мне хотя бы хватило благоразумия не спать с тобой. Губы изогнулись в отработанной годами презрительной усмешке.
Кирпичное лицо пьянчуги побагровело от злости, однако он выдавил из себя усмешку и пробурчал:
Твоя правда.
В коридор вышел Оливер.
Справедливость восторжествовала, сказал Демпси. Убитый Рэем, парнишка, говорят, был тем еще засранцем, но ему стукнуло всего шестнадцать. Видать, кто-то решил, что Рэй заслужил участи своей жертвы.
Закону все равно, сухо заметила я. Убийство есть убийство.
Разумеется, согласился Демпси, хотя явно напрягся. Просто говорю, что Рэю стоило ожидать мести, только и всего. Этот подонок ходил по тонкому льду.
Я ничего не ответила. Умей Демпси читать мысли, непременно ужаснулся бы: как по мне, Рэймонд Стрикленд заслуживал чертовой медали.
На долю секунды на лице Оливера промелькнуло недовольство, однако он быстро его подавил похоже, Демпси даже не успел заметить. Шеф вырос в моих глазах. Пусть Стрикленда и считали подонком, Оливер искренне верил в святость человеческой жизни и справедливость. Я понимала и одобряла его старомодные ценности. Возможно, потому он и взял меня под крыло, тем самым избавив от имущественных преступлений и мелких краж.
Проводишь миссис Танкерсли домой и возьмешь показания, приказал Оливер, полностью игнорируя Демпси. Я побеседую с соседями на улице и догоню тебя.
Есть!
Проходя через гостиную, я осмотрелась в последний раз: яркие вязаные покрывала на старой мягкой мебели, белые кружевные салфетки на полках, ряд коллекционных кобальтовых бутылок на подоконнике между горшочками спатифиллума, старомодный плетеный ковер посреди комнаты, корзина с мотками красной и желтой пряжи и незаконченное изделие на спицах у кресла-качалки. Рядом висела вышивка крестиком кропотливое воплощение терпения и выдержки. Здесь веяло бы теплом и уютом, не будь чудовищной картины в спальне. Вероятно, Летиция Стрикленд была одной из тех старушек, которые любят суетиться вокруг своих гостей принести чашечку кофе, домашнего печенья Рэймонд наверняка ужасно разочаровал мать и стал для нее источником неиссякаемых горестей.
Я подумала о собственных детях, Линси и Люке, двойняшках пятнадцати лет возраст уязвимый, прямо на пороге взросления. Будь у меня деньги и способности, они обучались бы на дому, в безопасности и под постоянным присмотром. И никаких уроков вождения и тем более романтических отношений. По меньшей мере до окончания колледжа Губы невольно изогнулись в усмешке: наверное, хорошо, что у меня не было ни времени, ни средств излишняя опека доконала бы их.
Миссис Танкерсли стояла у крыльца между двух женщин, вытирая глаза краем фартука в цветочек и сокрушенно причитая:
Так и знала, что случилась беда! Ведь предчувствовала неладное, потому и пришла с утра пораньше
В предчувствия и предзнаменования я не верила. Либо старушка разыгрывала спектакль, либо ее встревожили некие изменения в сонной жизни улицы.
Миссис Танкерсли? Я помощник Блэкуэлл. Можно вас на пару слов?
Она важно надулась и вздернула подбородок:
Ну еще бы! Именно я вас и вызвала.
Одна из женщин, тоже с бигуди на голове удивительно, что в наши дни ими еще пользуются, похлопала ее по плечу:
Звякни мне, Риба. Хочу все знать.
Кто бы сомневался!
Я махнула рукой, приглашая миссис Танкерсли отойти.
Давайте пройдем к вам домой. Там вам будет удобнее, и, возможно, вы вспомните какие-нибудь мелочи, способные помочь расследованию.
Сделаю все, что в моих силах. Честно говоря, Рэй, да упокоит Господь его душу, никогда меня особенно не волновал, а вот Летиция была прекрасной женщиной и хорошей соседкой. Слезы уже высохли, и старушка искоса взглянула на меня, когда мы переходили грунтовую дорогу. Надо полагать, Рэй умер не своей смертью? То есть, если б сам, вы не стали бы вызывать тех ребят из Мобила.
Я рассудила, что в общем-то можно рассказать ей правду.
Похоже, его убили.
Риба облизала губы:
Застрелили?
Настал мой черед задавать вопросы:
Вы ночью что-нибудь слышали?
Только его мотоцикл. Как я уже сказала полиции, он приехал где-то около одиннадцати я к тому времени досмотрела новости, приняла ванну и прибралась на кухне.
С вами кто-то был?
Ох, ну что вы! Женщина горько рассмеялась. Мой Ральф умер пять лет назад. Сердечный приступ. С тех пор живу одна.
Эта тоска знакома мне не понаслышке. Порой, одиноко лежа в постели, я скучала по Джошу ровно до того момента, пока не вспоминала последний год нашего брака, полный лжи, предательства, гнева и обид, и убеждала себя, что одиночество гораздо лучше.
Мы добрались до дома миссис Танкерсли. Хозяйка пригласила меня в гостиную и предложила кофе.
Можно просто воды, спасибо.
Пока Риба суетилась на кухне, я изучала комнату. Обстановка была на удивление современной, с кожаной мебелью и дорогим плазменным телевизором у противоположной стены. Любопытно, что при этом она пользовалась бигуди, а на кофейном столике стояла баночка такого же старомодного крема.
Вскоре хозяйка вернулась со стаканом воды, и мы расположились на разных краях дивана.
Вы сказали, что вчера слышали мотоцикл около одиннадцати вечера. Как думаете, это мог быть кто-то другой?
Покачав головой, Риба сняла шарф и дрожащими руками начала вынимать из волос бигуди и бросать на колени.
Ну и видок у меня, наверное Кто же знал, что придется появиться в таком виде перед всей округой!
Вы потрясены, заметила я. Попробуйте сосредоточиться на событиях прошлой ночи. Ради миссис Стрикленд.
На глазах старушки навернулись слезы, она провела рукой по тугим кудрям.
Да-да, конечно. Ради Летиции нужно найти убийцу ее сына. Она судорожно вздохнула. Мотоцикл точно был Рэя. Я даже специально выглянула в окно. Знаете, живя в одиночестве, невольно начинаешь тревожиться по малейшему поводу.
Понимаю. Он приехал один?
Да вроде бы Я лишь разок выглянула в окно и пошла спать. Только Она прикусила губу. О мертвых, конечно, либо хорошо, либо никак
Продолжайте.
По-моему, он был нетрезв. Мотоцикл немного вильнул на дороге, а потом слишком резко затормозил.
Вы видели, как Рэй вошел в дом?
Ее лицо порозовело:
Да. Хотела убедиться, что он добрался благополучно. На крыльце, как обычно, горел свет. Рэй споткнулся на первой ступеньке, но не упал. И долго возился у двери, выискивая ключи в кармане.
Довольно много информации для простого «выглянула в окно».
Когда он приехал, в доме горел свет? Убийца мог поджидать Рэя внутри.
Нет, было темно. К тому же я не видела и не слышала, чтобы кто-то проезжал мимо, кроме Тилмана Рэгсдейла с женой.
А по возвращении мистер Стрикленд включил свет?
Не знаю. Когда он вошел, я ушла спать.
Ночью вы ничего не слышали?
Совсем ничего. Я сплю как младенец, старушка пожала плечами. Однако утром заволновалась: вдруг ночью Рэй упал и ушибся? Обычно он вставал рано и выходил на крыльцо покурить. Летиция не разрешала ему курить в доме, и до чего же отрадно было видеть, что он по-прежнему чтит ее желания
А сегодня утром он не вышел покурить, и это вас насторожило?
Именно. К тому же у меня возникло дурное предчувствие. Прямо как в день смерти Летиции и снова, когда
Спасибо, что уделили мне время, миссис Танкерсли. Я вытащила визитную карточку. Если вспомните что-нибудь еще, пожалуйста, позвоните нам.