Спина больно ударяется о шершавый ствол, запястья сжимают так, словно их перетянули шёлковыми лентами. В действительности же их стискивает в своих нежных, как шёлк, пальцах, Бай Хэпин. Только вот в самих руках никакой нежности нет.
Учитель?.. я в ужасе смотрю на мужчину, нависающего надо мной. В серых глазах холод. Само лицо пустое, не искажённое ни гневом, ни расстройством. Поджатые губы отражают то ли брезгливость, то ли нежелание разговаривать со мной. И ужас мой вызван не тем, что меня с силой прижали к персиковому дереву, хотя сейчас оно уже кажется похожим на колонну главного дворца, а тем, что я узнаю это лицо. Именно так Бай Хэпин выглядел, когда убил меня.
Накатывает тошнота, и я отворачиваю голову, подавляя ложные позывы, когда запястья вдруг перехватывают одной рукой, а другой цепко берут меня за подбородок. Во взгляде мужчины появляется что-то, похожее на решительность и упрямство, и горячая влага чужих губ передаётся моим. И будто одного прикосновения мало, зубы Бай Хэина цепляют нижнюю губу. Боли нет, но я и не собираюсь её дожидаться, пытаюсь вырваться, сбежать, как и тогда, в доме градоначальника, только вот Бай Хэпин теперь не пребывает в Царстве Снов, он держит и прижимает лишь сильнее. По телу расплывается жар, я словно чувствую учителя под слоями наших одежд так, как будто их нет. И закрываю широко распахнутые глаза, принимая поцелуй.
Не нужно вдыхать.
Не нужно держаться на ногах.
Не нужно освобождаться из хватки.
Быть может, вообще ничего не нужно, кроме этого мужчины и этих губ. Какая же глупая
Бай Хэпин отпускает меня, и мы оба тяжело дышим, обмениваясь горячим воздухом. Мои губы покалывает и слегка жжёт, и я пробегаюсь по ним языком, как если бы могла слизать следы поцелуя и забыть о нём.
Мужчина передо мной побледнел ещё сильнее, чем в пещере, хотя куда уж сильнее? И если присмотреться, то его потряхивает.
Учитель?
Затуманенный взгляд мажет по мне, но будто и не видит. Я успеваю лишь шагнуть в его сторону, когда он уходит прочь, слишком быстро, чтобы всё ещё ошарашенная я успела его догнать.
Глава 6. Тень благородного человека
Примечания:
Шигун учитель учителя.
Хэфэн тёплый ветер.
Лунцзы дитя дракона.
Потеряв счёт времени, я собираю телом снежинки до тех пор, пока волосы и одежда, мокрые, не липнут к коже. Лишь тогда я покидаю персиковую рощу, выйдя к дворцу Безмятежности. Двери в покои учителя ожидаемо закрыты в такую погоду. Уставившись на них, я вновь замираю на месте, не зная, что делать дальше.
В таком виде меня и застаёт Цянь Синъюнь.
Учитель!
Немного криво расшитые ученические одежды юноши значительно теплее моих, а кожа не успела ни побелеть, ни раскраснеться от холода. Ученик почтительно кланяется мне, и улыбка украшает его лицо, делая похожим на ребёнка.
Этот ученик рад возвращению учителя! с умилительной искренностью признаётся Цянь Синъюнь и вдруг каменеет. Учитель, сколько времени вы провели на улице?
Я, наконец, прихожу в себя в полной мере.
Я должна отвечать? брови сдвигаются к переносице. Снег продолжает оседать на мне холод снаружи вполне соответствуют тому холоду, что я держу внутри.
Цянь Синъюнь стыдливо закусывает губу. То, что именно стыдливо, выдают не прикрытые собранными волосами алые кончики ушей.
Этот ученик просит прощения за бестактность.
Получив в ответ кивок, он добавляет:
И всё же этот ученик хотел бы услышать ответ на свой вопрос.
Послушный и почтительный юноша проявляет упрямство, и прежде мною в нём замечаемое. Понимание того, что оно может стать большой проблемой, не приносит мне радости: возможно, однажды мальчишке придётся узнать, что бывает, когда уважаемый учитель ломает своего ученика вместе с его молодостью и упрямством.
Я залюбовалась снегопадом.
Сейчас же действительно следует сменить одеяния и согреться. Золотое ядро защищает от болезней, но неуязвимой оно меня сделать не способно.
Цянь Синъюнь просит дозволения проводить меня до покоев. Лишь когда я моюсь в натасканной им горячей воде и переодеваюсь в сухое, плотное и чистое, он, сидящий под дверями в коридоре, успокаивается и с приподнятыми уголками губ наливает мне чай. Мстительная натура требует проверить знания, полученные из отданного ему перед медитацией свитка, но то требует выхода на улицу и мечей в руках. Вместо этого я спрашиваю про Бай Хэпина.
Шигун не появлялся во Дворце Безмятежности вот уже долгое время, сообщает юноша.
Рука с чашкой замирает, так и не донеся чай до рта.
Правда? Уверена, что видела его в персиковой роще, говорю я, осознавая, что Бай Хэпин не счёл нужным предупредить адептов дворца, куда уходит.
Этот ученик не видел шигуна больше месяца. Правы были старшие.
Свет и мягкость в глазах ученика при последней фразе заставляют волоски на руках встать дыбом.
О чём ты?
Старшие говорили, что шигун непременно вернётся тогда, когда вернётесь вы, учитель.
Пальцы лишь на миг ослабевают и, упав, хрупкая чашка разбивается. Цянь Синъюнь удивлённо охает. Я втягиваю воздух носом:
Прибери здесь. И поменьше слушай сплетни. Ученику дворцу Безмятежности это не пристало. То, о чём говорят твои старшие, тебя не касается.
Ученик мог бы мне возразить. Не исключено, что Ло Чжун ляпнула что-то подобное в ответ на его расспросы, значит, никаких подслушиваний и не было. Но юноша, слишком воспитанный и чуткий, не возражает. Он принимается за уборку. Поглядев на него какое-то время, я открываю книгу с делами дворца. Почерк ученика, писавшего в неё в моё отсутствие, аккуратен и практически идеален. В нём чувствуется старательность и желание похвалы по возвращении. Шисюн Хэ когда-то был таким же.
Так мы и работаем в тишине до отбоя.
С наступлением утра Бай Хэпин объявляется во дворце. Я узнаю об этом первой, встретив его на тренировочной площадке. Погружение в обязанности старшего адепта и прошедшая ночь позволили мне немного успокоиться, потому я приветствую учителя с выражением должной почтительности. Получив от него ответный кивок и, увидев, что он остановился неподалёку, намереваясь понаблюдать за моей тренировкой, я изображаю обеспокоенность:
Учитель, вы уединялись в бамбуковой хижине? подходящее место для непродолжительных уединённых медитаций.
Бай Хэпин чуть склоняет голову.
Эта ничтожная ученица просит прощения за доставленные учителю неприятности. Эта ученица не должна спрашивать, но она волновалась. Эта ученица понимает, что чуть не довела учителя до искажения ци.
Немного подумав перед сном, я сумела понять, что же именно произошло в персиковой роще. Учитель слишком долго передавал мне духовную энергию, выравнивая её течение. Его тело и разум ослабели, из-за чего у него и помутился рассудок. Потому он и ушёл в такой спешке и не показывался во дворце до этой минуты.
Талант Бай Хэпина действительно вызывает восхищение: он быстро привёл себя в норму.
Этот учитель ни в чём не винит свою ученицу, отзывается мужчина привычно ровным голосом, и я убеждаю себя в том, что права. Тот поцелуй ничего не значит. Ни для него, ни для меня.
Меч в руке ощущается легче прежнего, и мне не терпится проверить обновлённую себя в условиях реального боя. Учитель вдруг останавливает меня и оказывается за спиной.
Тебе пора изучить Удар Дракона.
Техника, которую может выполнить только тот, у кого есть золотое ядро. Помню, я впервые заметила всё внешнее великолепие Бай Хэпина именно тогда, когда он применил её на моих глазах. Зачарованная, Ли Ляньхуа ловила каждый взмах его клинка, не понимая, что теряет голову.
Мужчина мягко направляет мою руку. Он учил меня так и прежде, но прежде таким урокам не предшествовал поцелуй. Вместо того чтобы концентрироваться на учёбе, я стараюсь держать лицо. Лишь когда Бай Хэпин отходит посмотреть на мои движения, я чувствую что-то, похожее на облегчение. И всё же он ещё поправляет меня несколько раз.