Мичман Флэндри - Андерсон Пол страница 3.

Шрифт
Фон

Кто же станет делать ставки при таком раскладе?

– Конечно, – прошептала она.

– Предполагается, что я поеду туда с миссией по сбору фактов и вернусь с докладом к Императору. Потом бюрократия, может быть, начнет их мусолить, долго готовиться к мирным переговорам. А может быть, и нет: некоторые могущественные кланы хотели бы продолжения конфликта. Но в любом случае напряженность тем временем будет возрастать. Достичь урегулирования будет все труднее и труднее, может быть, и невозможно. Необходимо обойти весь этот жалкий процесс. Мне нужны чрезвычайные полномочия, чтобы поехать прямо со Старкада на Мерсею и попытаться провести предварительные переговоры. Думаю, это реально. В конце концов, они тоже разумные существа. Я предполагаю, что многие из них ищут выхода из угрожающего положения. Я могу его предложить. По крайней мере попытаюсь.

Алисия сидела тихо.

– Понимаю, – сказала она наконец. – Конечно, я постараюсь помочь.

– Умница!

Их аппарат мчался над бескрайним океаном. Она слегка наклонилась к нему.

– Марк…

– Что?

На фоне бордовой пелены силуэтом возникло место, куда они направлялись.

– О нет, ничего, – она откинулась назад, пригладила свое платье и стала смотреть на океан.

Коралловый дворец был построен на атолле, который поглощал его, несмотря на башни, казалось, собравшиеся выпрыгнуть в небо.

Машины порхали вокруг, как светлячки. Их машина приземлилась на выступ, выпустила Алисию и Хоксберга и отправилась на стоянку. Они прошли мимо кланяющихся рабов, мимо стражников, отдающих честь, в переднюю с колоннами, где наряды гостей напоминали скользящую радугу, и двинулись в бальный зал.

– Лорд Маркус Хоксберг, Виконт Най Калмара, Второй Министр Экстра‑Имперских Дел, и Леди Хоксберг, – провозгласил стентор.

Через прозрачный купол бального зала взору открывалось небо. Внутреннее освещение зала было ультрафиолетовым. Пол, мебель, оркестровые инструменты, столовые приборы, еда светились сочными флюоресцентными красками, как и одежда гостей, их защитный макияж и глазные линзы. Зрелище впечатляло сверкающими рубинами, топазами, сапфирами, изумрудами, которые обрамляли светящиеся в ночи маски и локоны… Музыка сливалась в воздухе с ароматом роз.

Наследный принц Джосип принимал гостей. Он вышел во всем черном. В полном мраке его руки и словно висящее лицо отливали зеленым и казались неестественно бесплотными, а линзы зловеще тлели краснотой. Хоксберг поклонился и Алисия преклонила колени.

– Поздравляю, Ваше Высочество, – сказал Хоксберг.

– А‑а. Рад вас видеть. Нечасто встречаемся.

– Дела заели, Ваше Высочество. А так хотелось бы видеться чаще.

– Да. Говорят, вы уезжаете?

– По делам Старкада, Ваше Высочество.

– Что?.. Ах, да. Дело чрезвычайно серьезное и сложное. Я надеюсь, что сегодня удастся расслабиться и отдохнуть.

– Мы так и собираемся сделать, Ваше Высочество, хотя, боюсь, нам придется рано уйти.

– Хм!.. – Джосип собрался было отвернуться. Не стоило обижать его.

– Разумеется, мы оба страшно сожалеем, – проговорил мягко Хоксберг. – Могу ли я просить еще об одном приглашении после моего возвращения?

– Ну, конечно.

– Позволю себе еще одну просьбу. Мой племянник приезжает на Землю. Переселенец, понимаете, но, насколько я могу судить по стерео и письмам, вполне замечательный парень. Если бы он мог познакомиться с настоящим наследником Империи – это было бы лучше, чем личная беседа с Богом.

– Ну‑ну, так уж. Конечно, конечно. – Джосип засиял, приветствуя вновь прибывших гостей.

– Это не рискованно? – спросила Алисия, когда они отошли в сторону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора