Леди так не делают - Екатерина Бакулина страница 6.

Шрифт
Фон

И почти тут же постучали в дверь.

 Лорд Харелт!  голос моего мужа.

Грэг знает, что я здесь? Он пришел за мной? У меня даже голова закружилась.

 Да?  отозвался Хэл спокойно, чуть удивленно даже кто же его беспокоит?  Это вы, лорд Каррингтон? Прошу, дверь открыта.

Я слышала, как Грэг вошел. Слышала легкий скрип паркета под его ногами. А Хэл, судя по всему, вставать даже не подумал.

 Очень рад, что вы еще не спите, лорд Харелт,  сказал мой муж.  У нас есть возможность поговорить с глазу на глаз.

Он здесь не из-за меня? Нет.

Поставил что-то на стол. Слышала, как Хэл хмыкнул.

 Выпьете со мной?  спросил Грэг.  Это хороший бренди, очень хороший, из особых запасов. Здесь где-то были бокалы

У Грэга свой интерес. У него всегда и во всем свои интересы.

Хэл, очевидно, согласился, кивнул. Потому что я слышала, как Грэг прошел куда-то, открыл дверки шкафчика, достал бокалы стекло звякнуло.

Сердце колотилось. Я замерла там, за дверями, затаилась, боясь вздохнуть. Если вдруг Грэг услышит меня я даже не представляю, что будет. Немыслимо.

Как же я могла пасть так низко?

 Ланцийское бренди?  как ни в чем не бывало поинтересовался Хэл.

 Да, из Южного Энжена. Там лучшие виноградники, сухо, солнечно. У них и вино отличное, но бренди особенно. Если вам понравится, милорд, могу подарить пару бутылок.

Так он собирается договориться? Подарки предлагает.

У меня заныло внутри. Что же Грэг хочет?

 Благодарю,  сказал Хэл.

Я слышала, как откупорили бутылку, как бренди льется

Невыносимо ждать.

Мне все казалось я дышу слишком громко, мое сопение слышно.

 Хм сказал Хэл, очевидно, отпив из бокала.  Действительно неплохое. Так, может быть, мы перейдем к делу, лорд Каррингтон?

Скрипнуло кресло.

Грэг кашлянул.

 Ваша светлость,  начал он очень уверенно,  насколько я могу судить, его величество не собирается пока предъявлять мне никаких серьезных обвинений. Иначе сюда бы прислали не вас, а гвардию. И у вас, как я полагаю, нет приказа сопроводить меня в Моллоу лично? Только известить о том, король желает видеть.

Хэл не стал отвечать. Молчал. Пауза повисла. Я слышала только, как бокал поставили на стол.

Какие-то звуки, словно кто-то пьет и тихо хмыкает Грэг, наверно.

И тихо снова, Хэл не торопился.

 Я ведь всегда верно служил короне,  а голос Грэга чуть более напряженный.  И даже если есть какие-то косвенные хм, если есть какие-то сомнения я с радостью готов развеять их.

 Безусловно,  небрежно согласился Хэл.  Для этого Эдвард и приглашает вас. И вы же понимаете, что от таких приглашений не отказываются.

От его тона даже мне не по себе стало. Не угроза, но где-то рядом.

 Вы ведь приехали не только за этим, но и по личным причинам, ваша светлость?

 Мои личные причины вас не касаются, лорд Каррингтон,  очень спокойно и ровно, словно не меня он целовал только что, словно я не прячусь в его шкафу.

Грэг кашлянул снова, немного нервно на этот раз.

Хэл ждал.

 И все же, лорд Харелт,  Грэг говорил куда осторожнее,  полагаю, вы планируете забрать мою жену с собой? Вы сказали, что ее стоит привезти в Моллоу тоже. Это не может меня не касаться.

И в жар бросило. Сейчас они обо мне, вот так

 Да,  спокойно сказал Хэл.  Планирую. Для ее же безопасности. Леди Маргарет и дочерей.

Грэг что-то такое промычал неразборчиво. Что-то о том, что о дочерях пока речи нет.

Я никогда еще не была предметом торговли.

 Для ее безопасности?  сказал Грэг.

 Да,  согласился Хэл.  Вы же знаете, мой брат мстителен. Если вы не сможете договориться с ним, то он ответит и, может быть, не слишком симметрично. Я бы не хотел, чтобы леди Маргарет пострадала.

Грэг, кажется, хмыкнул. Все это сложно и неоднозначно.

Не только моей матери, но и Эдварду не слишком нравилась моя дружба с Хэлом. Не нравилась я. И потому, что моя мать не нравилась его матери, и потому, что у моего отца были своеобразные взгляды на воспитание. И потому, что я не проявляла должного уважения к его монаршей особе Все сложно. Даже Хэл не знает всего.

Или знает?

О том, как я однажды врезала Эдварду по морде? Тогда уже молодому королю. Он только-только получил корону и решил, что теперь можно все. Что ни одна девушка не сможет отказать. А я Я отказала. И когда он попытался было проявить настойчивость силой меня взять я ударила. Даже не пощечина, а кулаком, со всей дури. И только это позволило мне вырваться. Эдвард не ожидал, разжал руки и я сбежала. Я так испугалась тогда.

Эдвард не простил.

Он запретил Хэлу жениться на мне, даже нашел ему невесту. Но Хэл так и не женился. А мне мать быстро нашла подходящего жениха.

Я не говорила с Хэлом о том, что случилось, мне было стыдно говорить. Да и мать, страшно шипя, хватаясь за сердце, уверяла, что это моя вина, что я сама спровоцировала короля своим поведением. Я дала ему право думать, что не отказываю мужчинам, а потом Я была совсем девочка и мне было страшно.

А Хэл, думаю, узнал. Мы почти не виделись, мать увезла меня, но то, что это замяли возможно, его заслуга. А, может быть, сам Эдвард не захотел поднимать шум, опасаясь неприятностей с молодой женой и ее очень влиятельной семьей. Я не знаю. И семьей моей матери

Но Эдвард мстителен, это правда. И не забывает ничего.

И отыграться случая не упустит.

 Я знаю, что у вас с братом всегда были сложные отношения,  сказал Грэг.  Знаю, что он помешал вашему счастью в юности, что у вас с ним всегда были разногласия. Знаю, что вы всегда были против той финансовой аферы Лоу и всегда старались помешать. Многое вы сделали бы иначе. Народ любит и поддерживает вас. А вам никогда не казалось, ваше высочество, что вы могли бы получить больше?


Пауза

 Вам есть что предложить?  сказал Хэл довольно холодно.

 Не совсем, ваше высочество. Но у меня есть некая информация, которая могла бы вас заинтересовать. Именно то, полагаю, ради чего ваш брат хочет меня видеть.

 Информация,  Хэл обдумывал это.  И вы хотите продать ее мне?

 М-м пожалуй. Хочу предложить ее вам.

Бокал подняли, отпили немного

 И какова цена?  спросил Хэл.

 Ваша лояльность, ваше высочество. В будущем. Вы же понимаете, что все эти разговоры о возвращении истинного короля тут Грэг хмыкнул с сарказмом,  все разговоры ведутся не на пустом месте и не просто так. И дело вовсе не в Малькольме. Вы знакомы с ним? Конечно, знакомы. Он слабый человек и не способен повести за собой. Его поддерживают только потому, что видят в нем единственную альтернативу. Дело не в нем, дело в вашем брате. Очень многие недовольны Эдвардом, его политикой, его взглядами. Поэтому многие готовы поддержать Малькольма. Но еще больше лордов, ваше высочество, готовы поддержать вас. Потому что именно в вас видят сильного и мудрого правителя.

Грэг замолчал, давая обдумать.

Что-то я в его искренность не верю.

 Вы предлагаете мне участие в заговоре?  поинтересовался Хэл.

 Отнюдь,  Грэг, кажется, усмехнулся.  Я всего лишь объясняю, почему для меня важна ваша лояльность. То, что должно было свершиться, скорее всего, уже свершилось. В море. По дороге из Ардена.

 Что?

Грохот, кресло отодвигается, Хэл вскакивает на ноги. Я не вижу этого, но слышу отлично.

 Поздно что-то менять, ваше высочество,  говорит Грэг.  Поверьте, я сам узнал только вчера утром, мне привезли письмо. Да, я понимал, что это готовится в общих чертах. Но эти разговоры велись уже слишком давно, чтобы воспринимать всерьез. А потом у меня не было никакой возможности известить его величество. Покушение. Да. Очень велика вероятность, что король из Ардена уже не вернется. И тогда хм усмешка в голосе Грэга так очевидна.  Да здравствует король?!

Тишина.

Мне кажется, или я слышу, как тяжело дышит Хэл.

 Нет тихо говорит он. В этом сразу злость и легкая паника.

 Сейчас ни я, ни вы, ваше высочество, никак не можем на это повлиять. Король в море. И только время покажет. И именно сейчас я предлагаю вам ценную информацию обо всех, кто в этом заговоре участвовал. Обо всем, что мне известно. Как использовать это вы решите сами. И да, многое будет зависеть от того, как повернется. И еще у меня есть влиятельные друзья, которые готовы вас поддержать. Вы должны знать и об этом тоже.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке