Роберт наследник Эдварда, не я, тихо сказал Хэл, но по тону ясно, что он уже обдумывает этот вопрос.
Ему десять лет, он ребенок. В сложившихся обстоятельствах, если Совет проголосует за вас, вы получите корону.
Вы рассчитываете, что я стану королем? И ваша информация в обмен на мою лояльность?
И некоторые преференции. Уверен, мы сможем договориться.
Хэл долго молчал. Потом шаги Он ходил по комнате, обдумывая? Что-то стукнуло снова мне показалось у окна. И даже не выглянуть
Все слишком серьезно.
Почему я должен вам верить, лорд Каррингтон, спросил Хэл.
Вы можете не верить, ваше высочество. Дело ваше. Но, думаю, из всего того, что знаете вы сами, можно сделать выводы. Да и какой смысл мне врать? Просто подождите.
Тишина. И только шаги в тишине. Хэл всегда любил ходить, когда думал.
Я даже представить не могу, о чем он думает сейчас. Ему предлагают корону? Вот так? Но это точно зависит не от Грэга, и Хэл понимает это.
Он думает, что делать с этой информацией.
Значит, вы готовы продать сведения о заговорщиках и расстановке сил? наконец, говорит он.
Да, соглашается Грэг. И еще, ваше высочество, я никак не буду мешать, если вы пожелаете увезти с собой мою жену. Но только в том случае, если не станете наставить, чтобы и я поехал с вами. Я знаю, у вас приказ. Но вы исполнили его, передали мне волю короля. Думаю, пока известий не поступило, нам стоит исходить из того, что Эдвард жив и все по прежнему. Тогда у вас будет информация о заговорщиках Вот, я принес конверт, здесь все! Я слышу хруст бумаги. Вы приехали сюда, ваше высочество, и исполнили волю короля. Но увезти меня силой вы не можете. Это мой дом, здесь мои люди ничего не выйдет.
Хэл остановился. Шаги замерли.
Боитесь? спросил он.
Мне нечего бояться в голосе Грэга такой уверенности не было. Но я бы не хотел ехать во дворец. Вы должны понимать.
Понимаю, согласился Хэл. Поэтому вы подсовываете мне свою жену? Думаете, я заберу ее, а про вас забуду? В его голосе мелькнуло что-то страшное.
Но что-то происходит я никак не могу понять. Я слышу что-то, но не могу понять что. Тихий шорох, стук.
Кресло скрипнуло.
Вы думаете, что сможете увезти Маргарет без моего согласия? Голос Грэга звенит от напряжения. Только не делайте глупостей, ваше высочество. Я предлагаю вам хорошую сделку, не отказывайтесь. А то вдруг окажется, что ваша лошадь подвернула ногу на скользкой дороге, вы упали и свернули шею. Все бывает. Или даже тут голос становится тише, но куда больше угрозы. Или, предположим, моя жена ночью поскользнулась и упала с лестницы. Вы не хотите этого, ваше высочество?
Даже на это вы готовы пойти?
Не стоит, ваше высочество, сказал Грэг чуть мягче. Мы цивилизованные люди и уверен, сможем договориться. Я предлагаю вам ценную информацию, с помощью которой вы можете укрепить свое влияние. Я предлагаю вам женщину
Это прозвучало так, словно У меня уши вспыхнули огнем. Словно продают меня.
Завтра я увезу Маргарет и ее дочерей, глухо сказал Хэл.
Девочек? Зачем они вам?
Уверен, Маргарет не поедет без них. К тому же, я сам хочу быть уверен в их безопасности.
Думаете, я способен причинить вред собственным детям? Думаете, им что-то угрожает со мной?
Думаю, стоит оставить их с вами, и они тут же превратятся в удобный рычаг давления.
Да что вы Грэг попытался было возмутиться.
Сколько? сказал Хэл. Прямо и холодно. Давайте заканчивать.
За сколько я готов продать дочерей?
Да, сказал Хэл. Вы ведь за этим пришли. Только не говорите, что этим предложением я оскорбляю вас.
Пауза. Не слишком долгая, впрочем.
Ваша доля в Южной компании и Хемпстонские рудники, сказал Грэг, без всяких сомнений.
И Хэл рассмеялся. В этом была злость и облегчение разом. Словно все становилось на свои места.
Благодарю вас, лорд Каррингтон. Не могу сказать, что был о вас лучшего мнения, но, тем не менее, узнал много нового. Вы ошиблись только в одном. Я приехал не один. Мои гвардейцы уже окружили дом.
Потом Я не могла видеть.
Только грохот и, кажется, быстрые шаги. Грэг попытался сбежать? Но от Хэла не сбежать так просто. И даже звуки какой-то драки, возни.
Не дергайтесь, лорд Каррингтон, чуть хриплый голос Хэла, он пытается восстановить дыхание. Поздно убегать.
«Именем короля!» доносится снизу, от дверей. Гвардейцы здесь. И сделать с этим уже ничего нельзя. Все в доме приходит в движение.
И именно сейчас, так отчетливо вдруг становится ясно, что прежняя жизнь закончилась, по-старому больше не будет. Но как будет еще не понять. Страшно становится, ноет сердце.
Мой муж арестован, я жена предателя и даже не удивлюсь, если титул и землю Эдвард отберет. Я верю, что Хэл позаботится о нас, о личной безопасности я могу не беспокоиться, мне и девочкам ничего не грозит. Но какое будущее нас ждет? Чувствую, как внутри все сжимается и холодеют руки.
Что мне делать? Возвращаться в Кайлмори к матери? Я не хочу Моя мать не изменилась за эти годы, и я Нет. Даже ради детей я не готова на это, должен быть другой путь.
Нужно было соглашаться на все, что Хэл предлагал? Сразу просить больше?
У меня голова идет кругом.
Я стою за дверью в шкафу, прижав руки к груди, затаив дыхание.
Хэл словно забыл про меня, он занят Грэгом. Он выводит его из комнаты, я слышу шаги, как открывается дверь, Хэл что-то говорит К лучшему. Я не хочу, чтобы Грэг меня видел. Даже сейчас. Никто не знает, как повернется. Еще утром я и представить не могла.
Я выйду потом, когда шаги стихнут.
Когда станет тихо.
Еще немного подождать.
Я уже почти готова вылезти. И вдруг Грохот снизу. Выстрел! Потом еще один.
И вот тут мне уже плевать на все и на осторожность. Я выскакиваю и бегу.
Миледи? Лакей, Томас, окликнул меня в коридоре. Растерянный.
Я сама испугалась, увидев его.
Я искала лорда Харелта словно пытаясь оправдаться. Что происходит, Томас? Там стреляли?
Кажется, стреляли, леди Каррингтон. Что нам делать?
Спокойно. Главное собраться и не паниковать. Мне ничего не угрожает.
Все хорошо, Томас, не волнуйтесь, я немного одернула платье, выпрямилась. Ничего страшного не случится. Думаю, вам лучше идти и сказать остальным, чтобы оставались у себя. Сейчас, пока гвардейцы в доме, лучше не мешаться под ногами.
Да, миледи. Они арестуют лорда Каррингтона?
Вероятно да.
Внизу было много народу. Слуги, гвардейцы с карабинами наизготовку, личная охрана Грэга Охрана благоразумно держалась по стеночке. Грэг сидел в большом кресле, громко проклиная кого-то. Вокруг него уже столпились люди, и я не сразу смогла понять
Маргарет, Хэл возник откуда-то из-за спины. Ты уже спустилась Я хотел идти за тобой.
Что происходит? сказала я. Кто стрелял?
Твой муж попытался бежать, сказал Хэл довольно мрачно. Один из моих людей ранил его в ногу. Не волнуйся, это не опасно.
Не то, чтобы я сильно волновалась за Грэга
И что с нами теперь будет? спросила я.
Ничего не изменилось по сути, сказал Хэл. Завтра утром мы все вместе: и ты, и девочки, поедем в Моллоу. А сейчас будет лучше просто отдохнуть.
Мне нужно собрать вещи?
Завтра возьми только самое необходимое. Остальное пусть слуги соберут все, что ты считаешь нужным и отправят за тобой. Думаю, терять время не стоит. Тебе все привезут.
Уехать скорее
Все, о чем я слышала вдруг так отчетливо встало передо мной. Если покушение на короля действительно совершилось Тогда все разом ляжет на Хэла. Королем или регентом при принце Роберте, но он получит всю власть.
Хэл, это правда? Я ведь все слышала, все, что Грэг говорил. О короле
Хэл нахмурился еще больше.
Давай отойдем куда-нибудь в сторонку и поговорим, сказал он. Но я не знаю, Мэг. Не могу сказать наверняка. Сейчас, подожди, я только скажу своим
Он отошел. Я видела, как говорил с высоким офицером, тот кивал: «Да, ваша светлость. Понял, ваша светлость». Какие-то распоряжения. А я вдруг подумала: что если Хэл действительно станет королем? Если это не пустые слова?