Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Ричард Длинные Руки — принц короны файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Часть первая
Глава 1
Морозец наконец-то выжег сырость, землю сделал твердой, а из тяжелых, словно свинцовых туч пошел снег, сперва хлопьями, потом мелкий, уже
точно не растает.Мир сразу стал просторнее, маслянистая грязь превратилась в каменные надолбы, а те спрятались под белым одеялом. Тучи
третий день надвигаются с севера — тяжелые, едва удерживаются, чтобы исполинскую массу снега не обрушить целиком, постанывают от
непомерного груза, но стараются донести до цели и распределить все это сверкающее богатство равномерно на большой площади.На третий день
после дерзкого захвата Генгаузгуза густой снег не просто пошел, а повалил, и сэр Альбрехт вздохнул с таким облегчением, словно он не барон
Цоллерна и Ротвайля, теперь еще и граф, а простой крестьянин, и озимые погибнут, если снегопад не начнется прежде сильных морозов.— Теперь
никакая армия не подступит…— Из Зондерсгаузена и Эйтеля уже вышли две, — вежливо напомнил герцог Мидль, — и довольно большие. Тысяч по семь
в каждой.— Подступить легко, — уточнил Альбрехт, — на санях еще проще, чем на колесах… Да только в шатрах на ледяном ветру не поночуешь…
если не день-два, а недели. Или месяцы.Норберт произнес ровным голосом и с самым непроницаемым лицом:— Сегодня те армии повернули обратно.—
Наверное, — сказал Сулливан саркастически, — им раньше предсказывали, что зимой снега не будет?— Боюсь, — сказал я, — на всю долгую зиму мы
отрезаны от мира.Альбрехт напомнил:— Как и Мунтвиг…— Да, — согласился я, — но у Мунтвига свои проблемы, у нас свои. Боюсь, запасы
продовольствия в городе скоро иссякнут, а окрестных сел, как было до нас раньше, для снабжения будет маловато. Готовьте людей, которые
установят связи с соседними городами. Торговые!— А если откажутся?— Пригрозите участью Вифли, — сказал я жестко.Альбрехт, добавил:— А в
качестве пряника напомните, что остальные города, сдавшиеся его высочеству Ричарду, не были ни в чем ущемлены.— Верно, — согласился я. —
Спасибо, барон.Я поднялся из-за стола, все умолкли и обратили на меня вопрошающие взоры.— Вернемся в главный зал, — сказал я. — Народу
прибывает, нам нужно быть со всеми любезными, никого не отталкивать.— Никого? — уточнил Альбрехт.— Граф, — ответил я строго, — не
придирайтесь. Это как правило, но из всякого правила бывают исключения.Макс, редкий гость на совещаниях и обычно отмалчивающийся, предложил
жизнерадостно:— Пойдемте напрямик?— Конечно, — ответил я, хотя собирался идти кружным путем по извилистым коридорам, а потом по гирлянде
подвесных мостов. — Герои всегда выбирают прямые дороги, а мы хто?В холле слуги поспешно набросили мне на плечи роскошную шубу, стражи так
же быстро и с готовностью распахнули двери в заснеженный мир.Широкое крыльцо уже вычищено от снега, даже прокопана узкая дорожка до
конюшни, но двор весь покрыт этим чистейшим великолепием, уже скрывшим грязь и продолжающим щедро сыпаться из низких туч мелкими и частыми
крупинками.Главное здание дворца наискось через двор; я сразу провалился до колен в эту хрустящую чистоту. Пришлось идти, заметая свой же
след, как лиса хвостом, полами роскошной шубы, а следом двинулись, весело поругивая погоду и ленивых слуг, мои полководцы.В холле нас
встретили всполошенно — не ждали со стороны двора, а мы, оставив шубы, пошли в центральный зал, что отделан с невероятной для севера
роскошью: стены сплошь закрыты коврами и гобеленами, пол в плитах из зеленого с прожилками малахита, явно рядом богатые месторождения, с
потолка в ряд свисают четыре люстры из зеленовато-желтой меди, свечи горят ярко и жарко, а на столе, длиной примерно в пять ярдов,
посредине изящно выполненные светильники из серебра, изображающие драконов с разинутыми кверху пастями, куда вставляют свечи.