Я покинул седло, арбогастр посмотрел на нас двоих с укором.
— Я недолго, — заверил я, а воинам велел строго: — Кормить и холить!
Один ответил несмело:
— Знаем, ваша светлость. Я сам ему в прошлый раз гвозди носил… Жрет, как сухую солому!
— Прекрасно, — ответил я.
Ступеньки замелькали под подошвами, я влетел в первый зал, куда являются все придворные, быстро пересек и вбежал в следующий, поменьше,
куда допускаются уже не все, а в третьем — вообще народу мало, только высшие лорды.
Нам с Бобиком загородил дорогу огромный и величественный церемониймейстер.
— А вы куда… Ох, простите, ваша светлость, я вас не сразу… богатым будете!
— Я стал мельче? — спросил я и, не дожидаясь ответа, поинтересовался: — Как Его Величество?
Он ответил с поклоном:
— Здоров. Сейчас ведет прием посетителей и просителей…
— Это то, — сказал я, — что мне оно. Я и есть этот самый проситель.
Он улыбнулся, давая понять, что шутку понял, наклонил голову чуть ли не к плечу.
— Если хотите поприсутствовать, я проведу вас в зал. Только как насчет собачки…
— Она очень тихая, — сказал я.
— Ну, если и останется тихой, тогда можно…
— Премного обяжете, — ответил я.
— Следуйте за мной, ваша светлость.
— Только не объявляйте, — попросил я. — Так, постоим в задних рядах.
Он сказал в нерешительности:
— Коннетаблю королевства вроде бы не совсем… однако да, как изволите. Вам Его Величество позволяет всякие вольности по старой дружбе.
— Изволю, — ответил я и слегка смягчил, добавив: — Нам так удобнее. Мы скромные.
— Наслышан…
Он сам распахнул перед нами дверь, но входить не стал, а я проскользнул, стараясь не выделяться, хотя с моим ростом это трудновато,
встал позади пышно разодетых придворных, все одеты как на продажу, а пышные шляпы с веером перьев позволяют мне прятать лицо. Бобик смирно
сел рядом и старался дышать как можно тише, чтоб никто не оглянулся и не заорал, увидев его клыки на уровне своего лица.
Всего четыре ряда, дальше свободное пространство в четыре-пять ярдов, это где коленопреклоненные просители излагают свои жалобы, а
дальше на небольшом помосте в двух роскошных креслах восседают Барбаросса и Алевтина. За их спинами высятся очень серьезные сэр Маршалл и
молодая красивая женщина, прима-фрейлина королевы.
Я подумал, что впервые вижу Алевтину рядом с королем, обычно Барбаросса принимал меня в кабинете, куда свободно вхож разве что сэр
Уильям Маршалл.
Коленопреклоненный проситель путано излагал жалобу на людей сэра Карла Людвига Бёрне, что не следят за скотом, а тот забредает на их
поля и тем самым наносит почти непоправимый ущерб посевам, а также чести и достоинству местного лорда…
Барбаросса, надо отдать ему должное, вот уж отец народа, не зевает, не чешется и не смотрит по сторонам, а как бы даже слушает, во
всяком случае, лицо такое, отценародное. Алевтина тоже смотрит внимательно, могучая и красивая, чуть располневшая за годы со дня
замужества, настоящая королева: рослая и внушающая, такая что угодно на скаку остановит.